Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   nl Small Talk 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [eenentwintig]

Small Talk 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ нидерландский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? W-ar---m----v-n-aa-? W--- k--- u v------- W-a- k-m- u v-n-a-n- -------------------- Waar komt u vandaan? 0
Базель сыкъекIы. U----a-e-. U-- B----- U-t B-z-l- ---------- Uit Bazel. 0
Базель Швейцарием ит. Ba--l--i-t-in Zwit---l---. B---- l--- i- Z----------- B-z-l l-g- i- Z-i-s-r-a-d- -------------------------- Bazel ligt in Zwitserland. 0
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. M-- -k - de----r -üll---voor---lle-? M-- i- u d- h--- M----- v----------- M-g i- u d- h-e- M-l-e- v-o-s-e-l-n- ------------------------------------ Mag ik u de heer Müller voorstellen? 0
Ар IэкIыбым къикIыгъ. H-j-is --it----n-er. H-- i- b------------ H-j i- b-i-e-l-n-e-. -------------------- Hij is buitenlander. 0
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Hij s-re-k----e--e-e--al-n. H-- s------ m------- t----- H-j s-r-e-t m-e-d-r- t-l-n- --------------------------- Hij spreekt meerdere talen. 0
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Bent - vo-r d--e---t---e----i-r? B--- u v--- d- e----- k--- h---- B-n- u v-o- d- e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------------- Bent u voor de eerste keer hier? 0
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. N-e- ik --s --ri--j--r -----l hier. N--- i- w-- v---- j--- o-- a- h---- N-e- i- w-s v-r-g j-a- o-k a- h-e-. ----------------------------------- Nee, ik was vorig jaar ook al hier. 0
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Ma-r --e--ts-é-n we-k. M--- s------ é-- w---- M-a- s-e-h-s é-n w-e-. ---------------------- Maar slechts één week. 0
Тадэжь шъугу рехьа? Hoe----a-t h-t ---ij--ns? H-- b----- h-- u b-- o--- H-e b-v-l- h-t u b-j o-s- ------------------------- Hoe bevalt het u bij ons? 0
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Z-er-go--.--e-mens-n z-----r-e-de----. Z--- g---- D- m----- z--- v----------- Z-e- g-e-. D- m-n-e- z-j- v-i-n-e-i-k- -------------------------------------- Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. 0
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. En---t l-n-s-ha--be---- ----o-. E- h-- l-------- b----- m- o--- E- h-t l-n-s-h-p b-v-l- m- o-k- ------------------------------- En het landschap bevalt me ook. 0
Сыд сэнэхьата уиIэр? Wa- b--t---van-beroep? W-- b--- u v-- b------ W-t b-n- u v-n b-r-e-? ---------------------- Wat bent u van beroep? 0
Сэ сызэдзэкIакIу. Ik-b-- --rt---r. I- b-- v-------- I- b-n v-r-a-e-. ---------------- Ik ben vertaler. 0
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Ik -er---l b-e-e-. I- v------ b------ I- v-r-a-l b-e-e-. ------------------ Ik vertaal boeken. 0
Уизакъоу мыщ ущыIа? B-n-------- -l---n? B--- u h--- a------ B-n- u h-e- a-l-e-? ------------------- Bent u hier alleen? 0
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. N--,--ijn ----- / m--- ma- i----- hi--. N--- m--- v---- / m--- m-- i- o-- h---- N-e- m-j- v-o-w / m-j- m-n i- o-k h-e-. --------------------------------------- Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. 0
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. En -a------- -ijn -----k----r-n. E- d--- z--- m--- t--- k-------- E- d-a- z-j- m-j- t-e- k-n-e-e-. -------------------------------- En daar zijn mijn twee kinderen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -