Разговорник

ad Къэлэ экскурсиер   »   hu Városnézés

42 [тIокIитIурэ тIурэ]

Къэлэ экскурсиер

Къэлэ экскурсиер

42 [negyvenkettő]

Városnézés

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ венгерский Играть в более
Тхьаумэфэ мафэхэм бэдзэрыр мэлажьа? Nyi--- va----p-a---a-á-----n----? N----- v-- a p--- v-------------- N-i-v- v-n a p-a- v-s-r-a-o-k-n-? --------------------------------- Nyitva van a piac vasárnaponként? 0
Блыпэ мафэхэм ермэлыкъым Iоф ешIа? N--tva-van-h-t-ő----t-a--i---í---? N----- v-- h--------- a k--------- N-i-v- v-n h-t-ő-k-n- a k-á-l-t-s- ---------------------------------- Nyitva van hétfőnként a kiállítás? 0
Гъубдж мафэхэм къэгъэлъэгъонхэр рагъэкIокIыха? N--tva-v-- --d-enk--t---ki-l-ít--? N----- v-- k--------- a k--------- N-i-v- v-n k-d-e-k-n- a k-á-l-t-s- ---------------------------------- Nyitva van keddenként a kiállítás? 0
Бэрэскэжъые мафэхэм зоопаркыр зэIухыгъа? N---v---a--a- ----t--rt --erd---é-t? N----- v-- a- á-------- s----------- N-i-v- v-n a- á-l-t-e-t s-e-d-n-é-t- ------------------------------------ Nyitva van az állatkert szerdánként? 0
Мэфэку мафэхэм музеир зэIухыгъа? N-i-v--v-n-a-m----m -s-t-r---önk---? N----- v-- a m----- c--------------- N-i-v- v-n a m-z-u- c-ü-ö-t-k-n-é-t- ------------------------------------ Nyitva van a múzeum csütörtökönként? 0
Бэрэскэшхо мафэхэм галереир зэIухыгъа? Nyi--a--a- a-gal--i---ént-ke--ént? N----- v-- a g------ p------------ N-i-v- v-n a g-l-r-a p-n-e-e-k-n-? ---------------------------------- Nyitva van a galéria péntekenként? 0
Сурэт тепхы хъущта? Sz--a- --nyké-ezn-? S----- f----------- S-a-a- f-n-k-p-z-i- ------------------- Szabad fényképezni? 0
ЧIэхьапкIэ птынэу щыта? K--l b-l--ő- f-zet--? K--- b------ f------- K-l- b-l-p-t f-z-t-i- --------------------- Kell belépőt fizetni? 0
ЧIэхьапкIэр сыд фэдиз? Men--i-e ---ül a b---pő? M------- k---- a b------ M-n-y-b- k-r-l a b-l-p-? ------------------------ Mennyibe kerül a belépő? 0
Купхэм къафыкIырагъэча? C-------- --ám-ra-van---dv-z--ny? C-------- s------ v-- k---------- C-o-o-t-k s-á-á-a v-n k-d-e-m-n-? --------------------------------- Csoportok számára van kedvezmény? 0
КIэлэцIыкIумэ къафыкIырагъэча? Gy-r--ke- --szér--van ---ve-m-n-? G-------- r------ v-- k---------- G-e-m-k-k r-s-é-e v-n k-d-e-m-n-? --------------------------------- Gyermekek részére van kedvezmény? 0
Студентхэм къафыкIырагъэча? Egy---mi--á--r-sz----v---k-----m---? E----------- r------ v-- k---------- E-y-t-m-s-á- r-s-é-e v-n k-d-e-m-n-? ------------------------------------ Egyetemisták részére van kedvezmény? 0
Мыр сыд уна? Mi -- -z --ü---? M- e- a- é------ M- e- a- é-ü-e-? ---------------- Mi ez az épület? 0
Мы унэм тхьапш ыныбжь? Mi-ye--i-ő- -z -z épü-e-? M----- i--- e- a- é------ M-l-e- i-ő- e- a- é-ü-e-? ------------------------- Milyen idős ez az épület? 0
Мы унэр хэт зышIыгъэр? Ki-é-í-e--e-ezt -z --ül--e-? K- é------- e-- a- é-------- K- é-í-e-t- e-t a- é-ü-e-e-? ---------------------------- Ki építette ezt az épületet? 0
Сэ архитектурэр сшIогъэшIэгъон. É-deke---- épí-és-e-. É------ a- é--------- É-d-k-l a- é-í-é-z-t- --------------------- Érdekel az építészet. 0
Сэ искусствэр сшIогъэшIэгъон. É---k---a --v-sz--. É------ a m-------- É-d-k-l a m-v-s-e-. ------------------- Érdekel a művészet. 0
Сэ сурэтшIыныр сшIогъэшIэгъон. É----e--a---st---et. É------ a f--------- É-d-k-l a f-s-é-z-t- -------------------- Érdekel a festészet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -