Разговорник

ad Мыдэныгъэ 1   »   he ‫שלילה 1‬

64 [тIокIищрэ плIырэ]

Мыдэныгъэ 1

Мыдэныгъэ 1

‫64 [שישים וארבע]‬

64 [shishim w\'arba]

‫שלילה 1‬

[shlilah 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
А гущыIэр къызгурыIорэп. ‫א-- ל- -ב-ן / - א---מילה-‬ ‫--- ל- מ--- / ה א- ה------ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ 0
a-i-l--m--in/---inah-e- ha-i-ah. a-- l- m------------ e- h------- a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
А гущыIэухыгъэр къызгурыIорэп. ‫--- -א -ב---/-ה--- המש-ט.‬ ‫--- ל- מ--- / ה א- ה------ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ 0
a-- -o --vin/-----a- -t--a-is-pa-. a-- l- m------------ e- h--------- a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
Ащ имэхьанэ къызгурыIорэп. ‫אנ---- מבי- --ה----המש--ות-‬ ‫--- ל- מ--- / ה א- ה-------- ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-‬ ----------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ 0
an- lo --vi--mevi-a---t--a-a-hm-'u-. a-- l- m------------ e- h----------- a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t- ------------------------------------ ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
кIэлэегъадж (хъулъфыгъ) ‫-מ-רה‬ ‫------ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
h---reh h------ h-m-r-h ------- hamoreh
КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? ‫א--- - ---ן-/ ה -- ה---ה-‬ ‫-- / ה מ--- / ה א- ה------ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a-ah--- -e--n-m--ina- et-hamo--h? a------ m------------ e- h------- a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
Ары, дэгъоу къызгурэIо. ‫כ-- א-י -ב-ן / ה אות---יט-.‬ ‫--- א-- מ--- / ה א--- ה----- ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ 0
k-n--a-i me---/---i-ah --o-h--tev. k--- a-- m------------ o-- h------ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
кIэлэегъадж (бзылъфыгъ) ‫-מ--ה‬ ‫------ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
h-morah h------ h-m-r-h ------- hamorah
КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? ‫---- ------ --ה -- ----ה?‬ ‫-- / ה מ--- / ה א- ה------ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a-ah/a---e--n-------h-et --m--ah? a------ m------------ e- h------- a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamorah?
Ары, дэгъоу къызгурэIо. ‫כן--אנ---ב-ן / ה-א--- -יטב.‬ ‫--- א-- מ--- / ה א--- ה----- ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ 0
k-n, --- m--in--evi-ah------h---e-. k--- a-- m------------ o--- h------ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- h-y-e-. ----------------------------------- ken, ani mevin/mevinah otah heytev.
цIыфхэр ‫-----ם‬ ‫------- ‫-א-ש-ם- -------- ‫האנשים‬ 0
h---nas--m h--------- h-'-n-s-i- ---------- ha'anashim
ЦIыфмэ къаIорэр къыбгурэIуа? ‫את-- - -ב-ן-/-ה -- -א--י--‬ ‫-- / ה מ--- / ה א- ה------- ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?- ---------------------------- ‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ 0
a-a-/a- -e-i-/-e-in-- et h-------im? a------ m------------ e- h---------- a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-'-n-s-i-? ------------------------------------ atah/at mevin/mevinah et ha'anashim?
Хьау, ахэмэ къаIорэр икъоу къызгурыIорэп. ‫-א, ------ --ין - ה אותם כ- כך-----‬ ‫--- א-- ל- מ--- / ה א--- כ- כ- ט---- ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-‬ ------------------------------------- ‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ 0
lo---ni-l------n-me--n----tam-k-l-kak---ov. l-- a-- l- m------------ o--- k-- k--- t--- l-, a-i l- m-v-n-m-v-n-h o-a- k-l k-k- t-v- ------------------------------------------- lo, ani lo mevin/mevinah otam kol kakh tov.
пшъэшъэгъу ‫החב--‬ ‫------ ‫-ח-ר-‬ ------- ‫החברה‬ 0
h--a--rah h-------- h-x-v-r-h --------- haxaverah
Пшъэшъэгъу уиIа? ‫-- -ך---ר-?‬ ‫-- ל- ח----- ‫-ש ל- ח-ר-?- ------------- ‫יש לך חברה?‬ 0
y-sh---k-a------xa--ra-? y--- l--------- x------- y-s- l-k-a-l-k- x-v-r-h- ------------------------ yesh lekha/lakh xaverah?
Ары, сиI. ‫כן,-י- -י------‬ ‫--- י- ל- ח----- ‫-ן- י- ל- ח-ר-.- ----------------- ‫כן, יש לי חברה.‬ 0
ken, yes- l- x-----h. k--- y--- l- x------- k-n- y-s- l- x-v-r-h- --------------------- ken, yesh li xaverah.
пшъашъэ / пхъу ‫הב-‬ ‫---- ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
hab-t h---- h-b-t ----- habat
Пшъашъэ уиIа? ‫----ך -ת?‬ ‫-- ל- ב--- ‫-ש ל- ב-?- ----------- ‫יש לך בת?‬ 0
y--h -ek---l--h ---? y--- l--------- b--- y-s- l-k-a-l-k- b-t- -------------------- yesh lekha/lakh bat?
Хьау, пшъашъэ сиIэп. ‫לא,---- לי--ת-‬ ‫--- א-- ל- ב--- ‫-א- א-ן ל- ב-.- ---------------- ‫לא, אין לי בת.‬ 0
lo--eyn----b--. l-- e-- l- b--- l-, e-n l- b-t- --------------- lo, eyn li bat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -