тхэн aaaaa |
ي-ت-
ي----
ي-ت-
-----
يكتب
0
y-ktab
y-----
y-k-a-
------
yaktab
|
|
Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ. aaaaa |
-و كت--ر-ال--
-- ك-- ر------
-و ك-ب ر-ا-ة-
---------------
هو كتب رسالة.
0
h- -utib -i-a--ta.
h- k---- r--------
h- k-t-b r-s-l-t-.
------------------
hw kutib risalata.
|
Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ.
هو كتب رسالة.
hw kutib risalata.
|
ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ. aaaaa |
-----ت-- ب----.
--- ك--- ب------
-ه- ك-ب- ب-ا-ة-
-----------------
وهي كتبت بطاقة.
0
w-i-ka-------taqa--.
w-- k----- b--------
w-i k-t-b- b-t-q-t-.
--------------------
whi katabt bitaqata.
|
ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ.
وهي كتبت بطاقة.
whi katabt bitaqata.
|
еджэн aaaaa |
ي-ر-
ي----
ي-ر-
-----
يقرأ
0
yaq-a
y----
y-q-a
-----
yaqra
|
|
Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. aaaaa |
ه------مجلة-
-- ق-- م-----
-و ق-أ م-ل-.-
--------------
هو قرأ مجلة.
0
hw-qar---u-lata.
h- q--- m-------
h- q-r- m-j-a-a-
----------------
hw qara mujlata.
|
Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ.
هو قرأ مجلة.
hw qara mujlata.
|
Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ. aaaaa |
-هي ق-أت ك-ا-ا-.
--- ق--- ك-------
-ه- ق-أ- ك-ا-ا-.-
------------------
وهي قرأت كتاباً.
0
whi--a--t -t-b-an.
w-- q---- k-------
w-i q-r-t k-a-a-n-
------------------
whi qarat ktabaan.
|
Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ.
وهي قرأت كتاباً.
whi qarat ktabaan.
|
штэн aaaaa |
يأخذ
ي---
ي-خ-
----
يأخذ
0
ya--udh
y------
y-k-u-h
-------
yakhudh
|
|
Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ. aaaaa |
----خ- -ي-ا--.
-- أ-- س-------
-و أ-ذ س-ج-ر-.-
----------------
هو أخذ سيجارة.
0
hw --khadh s-y-j-ra--.
h- '------ s----------
h- '-k-a-h s-y-j-r-t-.
----------------------
hw 'akhadh sayujarata.
|
Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ.
هو أخذ سيجارة.
hw 'akhadh sayujarata.
|
40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ. aaaaa |
-هي--خذ- -طعة شوكولا.
--- أ--- ق--- ش-------
-ه- أ-ذ- ق-ع- ش-ك-ل-.-
-----------------------
وهي أخذت قطعة شوكولا.
0
w-i-'---id--- q-t-a-a- shuuk-----.
w-- '-------- q------- s----------
w-i '-k-i-h-t q-t-a-a- s-u-k-l-n-.
----------------------------------
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
|
40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ.
وهي أخذت قطعة شوكولا.
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
|
Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ. aaaaa |
هو-ك------ --ل---أ-- هي ف--ن--مخلصة-
-- ك-- غ-- م---- أ-- ه- ف---- م------
-و ك-ن غ-ر م-ل-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ل-ة-
--------------------------------------
هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
0
hw --n--h-- ma--lasi-,---ma---i -ak-na---ukh---ata-.
h- k-- g--- m--------- '---- h- f------ m-----------
h- k-n g-y- m-k-l-s-n- '-m-a h- f-k-n-t m-k-l-s-t-n-
----------------------------------------------------
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
|
Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ.
هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
|
Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ. aaaaa |
----ان--س--ا-،--ما ---ف--ن--مجتهدة.
-- ك-- ك------ أ-- ه- ف---- م-------
-و ك-ن ك-و-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ت-د-.-
-------------------------------------
هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.
0
h- kan---w--a-- 'a----hi f---nat---jtahi--ta.
h- k-- k------- '---- h- f------ m-----------
h- k-n k-w-a-n- '-m-a h- f-k-n-t m-j-a-i-a-a-
---------------------------------------------
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
|
Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ.
هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
|
Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ. aaaaa |
هو -ا--ف-ي-ا---أم- -ي---ا----ن-ة.
-- ك-- ف------ أ-- ه- ف---- غ-----
-و ك-ن ف-ي-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت غ-ي-.-
-----------------------------------
هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.
0
h- ----fqyra-n- '-m-a----fa-a-at ----i--a.
h- k-- f------- '---- h- f------ g--------
h- k-n f-y-a-n- '-m-a h- f-k-n-t g-a-i-t-.
------------------------------------------
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
|
Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ.
هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
|
Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. aaaaa |
-م-ي-ن --ي--ما-- -إ--ا-د----
-- ي-- ل--- م--- و---- د-----
-م ي-ن ل-ي- م-ل- و-ن-ا د-و-.-
------------------------------
لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
0
lam-----n laday- m---n, w---in-ma d-yu---.
l-- y---- l----- m----- w-------- d-------
l-m y-k-n l-d-y- m-l-n- w-'-i-a-a d-y-w-a-
------------------------------------------
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
|
Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь.
لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
|
Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. aaaaa |
لم-ي------و-----و-نما م--و----
-- ي-- م------- و---- م--------
-م ي-ن م-ظ-ظ-ً- و-ن-ا م-ح-س-ً-
--------------------------------
لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.
0
l----------hz-z-a-, w-'--n-ma -nh--a--.
l-- y---- m-------- w-------- m--------
l-m y-k-n m-z-z-a-, w-'-i-a-a m-h-s-a-.
---------------------------------------
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
|
Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь.
لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
|
Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. aaaaa |
لم ي-- -اج--ً،-و-ن-ا--اشل-ً-
-- ي-- ن------ و---- ف-------
-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-.-
------------------------------
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
0
la- yakun--a---a-- -a------a-fashla--.
l-- y---- n------- w-------- f--------
l-m y-k-n n-j-a-n- w-'-i-a-a f-s-l-a-.
--------------------------------------
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
|
Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь.
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
|
Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. aaaaa |
لم ي-ن--س-ورا-،-وإ-ما-م-تاء-ً.
-- ي-- م------- و---- م--------
-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-ً-
--------------------------------
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.
0
la----ku- -srwr-an-----iin----ms--'a-n.
l-- y---- m-------- w-------- m--------
l-m y-k-n m-r-r-a-, w-'-i-a-a m-t-'-a-.
---------------------------------------
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
|
Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь.
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
|
Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. aaaaa |
ل- ي-ن-سع-داً- ----ا-----اً-
-- ي-- س------ و---- ي-------
-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-.-
------------------------------
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
0
lam yak------d-an, -a'--n--a--a-sa--.
l-- y---- s------- w-------- y-------
l-m y-k-n s-y-a-n- w-'-i-a-a y-y-a-n-
-------------------------------------
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
|
Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь.
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
|
Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. aaaaa |
---ي-- --يف-ً---إنم- ث--- ال-ل-
-- ي-- ظ------ و---- ث--- ا-----
-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-.-
---------------------------------
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
0
l-m-yaku- --y-aan--wa'i-n-ma ----il-a--ala.
l-- y---- z------- w-------- t----- a------
l-m y-k-n z-y-a-n- w-'-i-a-a t-a-i- a-z-l-.
-------------------------------------------
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.
|
Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь.
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.
|