Разговорник

ad Зэпххэр 1   »   bs Veznici 1

94 [тIокIиплIырэ пшIыкIуплIырэ]

Зэпххэр 1

Зэпххэр 1

94 [devedeset i četiri]

Veznici 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ боснийский Играть в более
Ощхыр теуфэ еж. Č-k----o-----a-ne pr-st-n-. Č---- d-- k--- n- p-------- Č-k-j d-k k-š- n- p-e-t-n-. --------------------------- Čekaj dok kiša ne prestane. 0
Зыкъэсэгъэхьазырыфэ къысаж. Če-a---ok-zav-š-m. Č---- d-- z------- Č-k-j d-k z-v-š-m- ------------------ Čekaj dok završim. 0
КъэкIожьыфэ еж. Č-k-j -o- -- o- ---v-at-. Č---- d-- s- o- n- v----- Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i- ------------------------- Čekaj dok se on ne vrati. 0
Сшъхьац огъушъыжьыфэ сежэ. Ja---kam dok -------os------su-i. J- č---- d-- m- s- k--- n- o----- J- č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i- --------------------------------- Ja čekam dok mi se kosa ne osuši. 0
Фильмэр къеухыфэ сежэ. J---ek-m--ok-s--fi----e z--rši. J- č---- d-- s- f--- n- z------ J- č-k-m d-k s- f-l- n- z-v-š-. ------------------------------- Ja čekam dok se film ne završi. 0
Гъозэнэфыр уцышъокIэ зыкъызэблехъуфэ сежэ. J---eka----k-n--s-ma-----n--b--- -e-en-. J- č---- d-- n- s------- n- b--- z------ J- č-k-m d-k n- s-m-f-r- n- b-d- z-l-n-. ---------------------------------------- Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno. 0
Сыдигъуа гъэпсэфакIо узежьэрэр? K-da---tu--š-n--g--i-nji o----? K--- p------ n- g------- o----- K-d- p-t-j-š n- g-d-š-j- o-m-r- ------------------------------- Kada putuješ na godišnji odmor? 0
Гъэмэфэ каникулхэр къэмысхэза? Još --i---ljetnog--asp-s-a? J-- p---- l------ r-------- J-š p-i-e l-e-n-g r-s-u-t-? --------------------------- Još prije ljetnog raspusta? 0
Ары, гъэмэфэ каникулхэм якъэсыгъом. Da,--o- p---e--e---p-čn- -j--ni-r---u-t. D-- j-- p---- n--- p---- l----- r------- D-, j-š p-i-e n-g- p-č-e l-e-n- r-s-u-t- ---------------------------------------- Da, još prije nego počne ljetni raspust. 0
КIымафэр къэмысзэ, унашъхьэр гъэцэкIэжь. P-----i kr-v, p-ij- nego što-p-č---zi-a. P------ k---- p---- n--- š-- p---- z---- P-p-a-i k-o-, p-i-e n-g- š-o p-č-e z-m-. ---------------------------------------- Popravi krov, prije nego što počne zima. 0
Iанэм упэтIысхьаным ыпэкIэ пIэхэр тхьакIых. Op--i-----,-pri-- nego št-----d--š ---sto. O---- r---- p---- n--- š-- s------ z- s--- O-e-i r-k-, p-i-e n-g- š-o s-e-n-š z- s-o- ------------------------------------------ Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto. 0
Унэм уикIын хъумэ, шъхьангъупчъэр фэшI. Z--vor---r--o---p--je -eg- š-- i--đ-š. Z------ p------ p---- n--- š-- i------ Z-t-o-i p-o-o-, p-i-e n-g- š-o i-a-e-. -------------------------------------- Zatvori prozor, prije nego što izađeš. 0
Сыдигъо унэм укъихьажьыщта? K----ćeš --ć- k-ći? K--- ć-- d--- k---- K-d- ć-š d-ć- k-ć-? ------------------- Kada ćeš doći kući? 0
Еджэгъум ыужа? Nako- na-ta-e? N---- n------- N-k-n n-s-a-e- -------------- Nakon nastave? 0
Ары, еджэгъур къызысыухкIэ. D-----ko---to--- nas--v- -avr-i. D-- n---- š-- s- n------ z------ D-, n-k-n š-o s- n-s-a-a z-v-š-. -------------------------------- Da, nakon što se nastava završi. 0
ТхьамыкIагъом ыуж ащ Iоф ышIэн ылъэкIыжьыщтыгъэп. Na------o--- i-ao nezg--u- on -iše-n-------ao radit-. N---- š-- j- i--- n------- o- v--- n--- m---- r------ N-k-n š-o j- i-a- n-z-o-u- o- v-š- n-j- m-g-o r-d-t-. ----------------------------------------------------- Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi. 0
IофшIэнынчъэу къызэнэм, ар (хъулъфыгъ) Америкэм кIожьыгъэ. Na-----to -e iz--b---po--o- ---je--tiša--u-A-e-iku. N---- š-- j- i------ p----- o- j- o----- u A------- N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o- j- o-i-a- u A-e-i-u- --------------------------------------------------- Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku. 0
Америкэм зэкIожьым, ар (хъулъфыгъ) баи хъугъэ. Nak-n št--j----išao - A--riku- -- -- --og----. N---- š-- j- o----- u A------- o- s- o-------- N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- o- s- o-o-a-i-. ---------------------------------------------- Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -