Разговорник

ad КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр   »   fr Conjonctions doubles

98 [тIокIиплIырэ пшIыкIуирэ]

КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр

КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр

98 [quatre-vingt-dix-huit]

Conjonctions doubles

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ французский Играть в более
ТикIон гохьэу щытыгъ, ау гъогум тытепшъыхьагъ. Le--oya-e étai- -e-----b-au----s t-op fa--ga--. L- v----- é---- c----- b--- m--- t--- f-------- L- v-y-g- é-a-t c-r-e- b-a- m-i- t-o- f-t-g-n-. ----------------------------------------------- Le voyage était certes beau mais trop fatigant. 0
МэшIокур игъом къэсыгъ, ау цIыф бэ дэдэ исыгъ. Le-tra-- -t-i--c---e- à--’-eu-e,-m--- c---l--. L- t---- é---- c----- à l------- m--- c------- L- t-a-n é-a-t c-r-e- à l-h-u-e- m-i- c-m-l-t- ---------------------------------------------- Le train était certes à l’heure, mais complet. 0
ХьакIэщыр гупсэфыгъ, ау чIэсыпкIэр лъэпIэщагъэ. L’-ôt-l-é-ai- -ert-- ag-é-b--,-ma---t-o-----r. L------ é---- c----- a-------- m--- t--- c---- L-h-t-l é-a-t c-r-e- a-r-a-l-, m-i- t-o- c-e-. ---------------------------------------------- L’hôtel était certes agréable, mais trop cher. 0
Ар (хъулъфыгъ) кIощт, е автобускIэ, е мэшIокукIэ. Il ----- --i--le -us-s-it-le--r---. I- p---- s--- l- b-- s--- l- t----- I- p-e-d s-i- l- b-s s-i- l- t-a-n- ----------------------------------- Il prend soit le bus soit le train. 0
Ар (хъулъфыгъ) къэкIощт, е нычхьапэ, е неущпчэдыжь. I--v-e-t-s--t-c- -------i---emain m--i-. I- v---- s--- c- s--- s--- d----- m----- I- v-e-t s-i- c- s-i- s-i- d-m-i- m-t-n- ---------------------------------------- Il vient soit ce soir soit demain matin. 0
Ар (хъулъфыгъ) е тадэжь къэуцущт, е хьакIэщым итIысхьащт. I- l--e s-it chez--o-----it---l’h-t-l. I- l--- s--- c--- n--- s--- à l------- I- l-g- s-i- c-e- n-u- s-i- à l-h-t-l- -------------------------------------- Il loge soit chez nous soit à l’hôtel. 0
Ар (бзылъфыгъ) испаныбзэкIи инджылызыбзэкIи мэгущыIэ. Ell- parle--on seule--nt -’e---g-o--mais au-si l’-n-l---. E--- p---- n-- s-------- l--------- m--- a---- l--------- E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-e-p-g-o- m-i- a-s-i l-a-g-a-s- --------------------------------------------------------- Elle parle non seulement l’espagnol mais aussi l’anglais. 0
Ар (бзылъфыгъ) Мадриди Лондони ащыпсэугъ. E-le-a----- --- -eu--m--- - Ma-r---m-is --s-i --L--d-e-. E--- a v--- n-- s-------- à M----- m--- a---- à L------- E-l- a v-c- n-n s-u-e-e-t à M-d-i- m-i- a-s-i à L-n-r-s- -------------------------------------------------------- Elle a vécu non seulement à Madrid mais aussi à Londres. 0
Ащ (бзылъфыгъ) Испаниери Инджылызыри ешIэх. E-le con---- n-- s-u--m--t--’E--a--e---i--au----l--ngl---rre. E--- c------ n-- s-------- l-------- m--- a---- l------------ E-l- c-n-a-t n-n s-u-e-e-t l-E-p-g-e m-i- a-s-i l-A-g-e-e-r-. ------------------------------------------------------------- Elle connaît non seulement l’Espagne mais aussi l’Angleterre. 0
Ар делэ къодыеп, ыкIи шъхьахынэ нахь. I------no- -e--e-en- bê-----a-- aus----a---se--. I- e-- n-- s-------- b---- m--- a---- p--------- I- e-t n-n s-u-e-e-t b-t-, m-i- a-s-i p-r-s-e-x- ------------------------------------------------ Il est non seulement bête, mais aussi paresseux. 0
Ар дэхэ къодыеп, ыкIи Iуш нахь. E--- ----non---u---e-t-j-l-e,-ma---auss-----e-l-ge-te. E--- e-- n-- s-------- j----- m--- a---- i------------ E-l- e-t n-n s-u-e-e-t j-l-e- m-i- a-s-i i-t-l-i-e-t-. ------------------------------------------------------ Elle est non seulement jolie, mais aussi intelligente. 0
Ар нэмыцыбзэ къодыеп зэрэгущыIэрэр, французыбзэкIи ары нахь. E-le---r-e -on-se-lem-n--l-a---m--d,-m--s-a--si--e f-a-ç--s. E--- p---- n-- s-------- l---------- m--- a---- l- f-------- E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-a-l-m-n-, m-i- a-s-i l- f-a-ç-i-. ------------------------------------------------------------ Elle parle non seulement l’allemand, mais aussi le français. 0
Сэ пианиноми гитарэми къязгъэIошъурэп. J- -e---i--j--er--i -u --a----- d- ---gu-ta-e. J- n- s--- j---- n- d- p---- n- d- l- g------- J- n- s-i- j-u-r n- d- p-a-o n- d- l- g-i-a-e- ---------------------------------------------- Je ne sais jouer ni du piano ni de la guitare. 0
Сэ вальси самби сыкъешIэшъурэп. Je----s-----a-se---- -a--al-e--- -a---mba. J- n- s--- d----- n- l- v---- n- l- s----- J- n- s-i- d-n-e- n- l- v-l-e n- l- s-m-a- ------------------------------------------ Je ne sais danser ni la valse ni la samba. 0
Сэ опери балети сикIасэхэп. J- -’aim--n- l’-pé-a -- l- ----et. J- n----- n- l------ n- l- b------ J- n-a-m- n- l-o-é-a n- l- b-l-e-. ---------------------------------- Je n’aime ni l’opéra ni le ballet. 0
Нахь псынкIэу Iоф пшIэмэ, нахьыжьэу уухыщт. Plu- t----availl-s---t-,-plu--- tu-a--as----mi-é. P--- t- t--------- v---- p----- t- a---- t------- P-u- t- t-a-a-l-e- v-t-, p-u-ô- t- a-r-s t-r-i-é- ------------------------------------------------- Plus tu travailles vite, plutôt tu auras terminé. 0
Нахьыжьэу укъакIомэ, нахьыжьэу укIожьын плъэкIыщт. Pl-tô---u-vi---,-p-utôt -u----a---ar--. P----- t- v----- p----- t- s---- p----- P-u-ô- t- v-e-s- p-u-ô- t- s-r-s p-r-i- --------------------------------------- Plutôt tu viens, plutôt tu seras parti. 0
Нахьыжъы ухъу къэс, нахь гъэIылъыгъэ охъу. P-u--o- -i--llit---lu- -n a-----e --t-re-à---a-s-. P--- o- v-------- p--- o- a--- s- m----- à l------ P-u- o- v-e-l-i-, p-u- o- a-m- s- m-t-r- à l-a-s-. -------------------------------------------------- Plus on vieillit, plus on aime se mettre à l’aise. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -