Fraseboek

af Persone   »   ja 人称

1 [een]

Persone

Persone

1 [一]

1 [Ichi]

人称

[ninshō]

Afrikaans Japannees Speel Meer
ek 0
w------ wa----i watashi w-t-s-i -------
ek en jy 私と あなた 私と あなた 0
w------ t- a---- wa----- t- a---a watashi to anata w-t-s-i t- a-a-a ----------------
ons albei 私達 私達 0
w----------- wa---------i watashitachi w-t-s-i-a-h- ------------
hy 0
k--- ka-e kare k-r- ----
hy en sy 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k--- t- k----- ka-- t- k----o kare to kanojo k-r- t- k-n-j- --------------
hulle albei 彼ら 彼ら 0
k----- ka---a karera k-r-r- ------
die man 男性 男性 0
d----- da---i dansei d-n-e- ------
die vrou 女性 女性 0
j---- jo--i josei j-s-i -----
die kind 子供 子供 0
k----- ko---o kodomo k-d-m- ------
’n familie 家族 家族 0
k----- ka---u kazoku k-z-k- ------
my familie 私の 家族 私の 家族 0
w-------------- wa------------u watashinokazoku w-t-s-i-o-a-o-u ---------------
My familie is hier. 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 0
w-------------- w- k--- n- i----. wa------------- w- k--- n- i----. watashinokazoku wa koko ni imasu. w-t-s-i-o-a-o-u w- k-k- n- i-a-u. --------------------------------.
Ek is hier. 私は ここに います 。 私は ここに います 。 0
w------ w- k--- n- i----. wa----- w- k--- n- i----. watashi wa koko ni imasu. w-t-s-i w- k-k- n- i-a-u. ------------------------.
Jy is hier. あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 0
a---- w- k--- n- i----. an--- w- k--- n- i----. anata wa koko ni imasu. a-a-a w- k-k- n- i-a-u. ----------------------.
Hy is hier en sy is hier. 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 0
k--- w- k--- n- i----. S------ k----- w- k--- n- i----. ka-- w- k--- n- i----. S------ k----- w- k--- n- i----. kare wa koko ni imasu. Soshite kanojo wa koko ni imasu. k-r- w- k-k- n- i-a-u. S-s-i-e k-n-j- w- k-k- n- i-a-u. ---------------------.--------------------------------.
Ons is hier. 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 0
w----------- w- k--- n- i----. wa---------- w- k--- n- i----. watashitachi wa koko ni imasu. w-t-s-i-a-h- w- k-k- n- i-a-u. -----------------------------.
Julle is hier. あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 0
a--------- w- k--- n- i----. an-------- w- k--- n- i----. anatatachi wa koko ni imasu. a-a-a-a-h- w- k-k- n- i-a-u. ---------------------------.
Hulle is almal hier. 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 0
k----- w- m--- k--- n- i----. ka---- w- m--- k--- n- i----. karera wa mina koko ni imasu. k-r-r- w- m-n- k-k- n- i-a-u. ----------------------------.

Gebruik van tale om Alzheimersiekte te beveg

Mense wat verstandelik fiks wil bly, behoort tale te leer. Taalvaardigheid kan jou teen demensie beskerm. Talle wetenskaplike studies het dit bewys. Dit maak glad nie saak hoe oud die student is nie. Dis net belangrik dat die brein gereeld oefening kry. Wanneer jy woordeskat leer, aktiveer jy verskillende dele van die brein. Dié gebiede beheer belangrike kognitiewe prosesse. Veeltalige mense kan dus beter aandag gee. Hulle kan ook beter konsentreer. Maar veeltaligheid het nóg voordele. Veeltalige mense kan beter besluite neem. Hulle besluit vinniger. Dis omdat hul brein geleer het om te kies. Dit ken ook minstens twee terme vir dieselfde ding. Elke term is ’n moontlike opsie. Veeltalige mense neem gedurig besluite. Hul brein het geoefen hoe om tussen baie dinge te kies. Dié oefening baat nie net die brein se spraaksentrum nie. Baie dele van die brein trek voordeel uit veeltaligheid. Taalvaardigheid lei ook tot beter kognitiewe beheer. Natuurlik sal taalvaardigheid nie demensie voorkom nie. Maar in veeltalige mense vorder die siekte stadiger. En lyk dit asof hul brein makliker vir die gevolge kompenseer. Dit lyk asof die simptome van demensie in taalstudente ’n swakker vorm het. Verwarring en vergeetagtigheid is minder ernstig. Oud en jonk kan daarom ewe veel by die aanleer van ’n taal baat. En met elke taal word dit makliker om ’n nuwe een te leer. Ons behoort almal eerder die woordeboek as die medisyne nader te trek!