Fraseboek

af Leer ken / ontmoet   »   he ‫היכרות‬

3 [drie]

Leer ken / ontmoet

Leer ken / ontmoet

‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]

‫היכרות‬

[heykerut]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hebreeus Speel Meer
Hallo! ‫ש-ו--‬ ‫------ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
shal-m! s------ s-a-o-! ------- shalom!
Goeie dag! ‫--ו-!‬ ‫------ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
shalom! s------ s-a-o-! ------- shalom!
Hoe gaan dit? ‫---נשמ--‬ ‫-- נ----- ‫-ה נ-מ-?- ---------- ‫מה נשמע?‬ 0
m-h-n-s--a? m-- n------ m-h n-s-m-? ----------- mah nishma?
Kom u uit Europa? ‫---- --מאירו---‬ ‫-- / ה מ-------- ‫-ת / ה מ-י-ו-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאירופה?‬ 0
at--/-- -e--y-ro-ah? a------ m----------- a-a-/-t m-'-y-r-p-h- -------------------- atah/at me'eyuropah?
Kom u uit Amerika? ‫-- --- -אמ-י-ה?‬ ‫-- / ה מ-------- ‫-ת / ה מ-מ-י-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאמריקה?‬ 0
at-h----m-'--e---ah? a------ m----------- a-a-/-t m-'-m-r-q-h- -------------------- atah/at me'ameriqah?
Kom u uit Asië? ‫-ת-/ --מא-יה-‬ ‫-- / ה מ------ ‫-ת / ה מ-ס-ה-‬ --------------- ‫את / ה מאסיה?‬ 0
atah--- -e--s-a-? a------ m-------- a-a-/-t m-'-s-a-? ----------------- atah/at me'asiah?
In watter hotel bly u? ‫-איז- ------ת / ---תגו-ר - -?‬ ‫----- מ--- א- / ה מ----- / ת-- ‫-א-ז- מ-ו- א- / ה מ-ג-ר- / ת-‬ ------------------------------- ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 0
ve--yzeh m--on at-h-m-tgo---? v------- m---- a--- m-------- v-'-y-e- m-l-n a-a- m-t-o-e-? ----------------------------- ve'eyzeh malon atah mitgorer?
Hoe lank is u al hier? ‫-מ- זמ- -ת /-- כ----אן-‬ ‫--- ז-- א- / ה כ-- כ---- ‫-מ- ז-ן א- / ה כ-ר כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 0
kamah--m-n -t-a-ah k-ar -a-n? k---- z--- a------ k--- k---- k-m-h z-a- a-/-t-h k-a- k-'-? ----------------------------- kamah zman at/atah kvar ka'n?
Hoe lank gaan u bly? ‫--ה זמן ת-ש-ר?‬ ‫--- ז-- ת------ ‫-מ- ז-ן ת-ש-ר-‬ ---------------- ‫כמה זמן תישאר?‬ 0
k-ma- zman ti-s-er? k---- z--- t------- k-m-h z-a- t-s-'-r- ------------------- kamah zman tiss'er?
Geniet u dit hier? ‫-א- המק---מו-א -- ב-----?---בע-ני--?‬ ‫--- ה---- מ--- ח- ב------ / ב-------- ‫-א- ה-ק-ם מ-צ- ח- ב-י-י-? / ב-י-י-ך-‬ -------------------------------------- ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 0
ha'-- ha-aqom m-t-e xe- --'--e---a--be'e-n-i--? h---- h------ m---- x-- b---------------------- h-'-m h-m-q-m m-t-e x-n b-'-n-y-h-?-b-'-y-a-k-? ----------------------------------------------- ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
Is u hier met vakansie? ‫-אם א- / - בחופשה-‬ ‫--- א- / ה ב------- ‫-א- א- / ה ב-ו-ש-?- -------------------- ‫האם את / ה בחופשה?‬ 0
h-'i- a-a-/-t-b-xo--ha-? h---- a------ b--------- h-'-m a-a-/-t b-x-f-h-h- ------------------------ ha'im atah/at bexofshah?
Besoek my asseblief! / Kom kuier vir my! ‫בוא-----לבק- -ותי!‬ ‫--- / י ל--- א----- ‫-ו- / י ל-ק- א-ת-!- -------------------- ‫בוא / י לבקר אותי!‬ 0
b-/-o'---'v--e---t-! b------ l------ o--- b-/-o-y l-v-q-r o-i- -------------------- bo/bo'y l'vaqer oti!
Hier is my adres. ‫-----תוב--שלי.‬ ‫-- ה----- ש---- ‫-ו ה-ת-ב- ש-י-‬ ---------------- ‫זו הכתובת שלי.‬ 0
z--h-kt-----sse--. z- h------- s----- z- h-k-o-e- s-e-i- ------------------ zu haktovet sseli.
Sien ons mekaar môre? ‫נת--ה-מח-?‬ ‫----- מ---- ‫-ת-א- מ-ר-‬ ------------ ‫נתראה מחר?‬ 0
ni--a'eh----a-? n------- m----- n-t-a-e- m-x-r- --------------- nitra'eh maxar?
Ek is jammer, maar ek het reeds planne. ‫א-- מצ-ע- ---,-יש--י ת---יו---חרו--‬ ‫--- מ---- / ת- י- ל- ת------ א------ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- י- ל- ת-כ-י-ת א-ר-ת-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 0
a-- --t----er/m--s-a'---t--ye----i ---hnio- axer-t. a-- m--------------------- y--- l- t------- a------ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- y-s- l- t-k-n-o- a-e-o-. --------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
Totsiens! / Mooi bly! / Mooi loop! ‫---ם-‬ ‫------ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום.‬ 0
sha-o-. s------ s-a-o-. ------- shalom.
Totsiens! ‫-----ות-‬ ‫--------- ‫-ה-ר-ו-.- ---------- ‫להתראות.‬ 0
leh--r----. l---------- l-h-t-a-o-. ----------- lehitra'ot.
Sien jou binnekort! ‫נ---ה --רוב-‬ ‫----- ב------ ‫-ת-א- ב-ר-ב-‬ -------------- ‫נתראה בקרוב!‬ 0
n------h-b-----v! n------- b------- n-t-a-e- b-q-r-v- ----------------- nitra'eh beqarov!

Alfabette

Met tale kan ons kommunikeer. Ons kan vir ander sê wat ons dink of voel. Skryf het ook dié funksie. Die meeste tale het ’n geskrewe vorm, of skrif. Skrif bestaan uit karakters. Die karakters kan baie verskil. Die meeste skrifte bestaan uit letters. Dié letters vorm ’n alfabet. ’n Alfabet is ’n geordendede stel grafiese simbole. Die karakters word volgens bepaalde reëls saamgevoeg om woorde te vorm. Elke karakter het ’n vaste uitspraak. Die term “alfabet” kom uit die Griekse taal. Daarin is die eerste twee letters “alfa” en “beta” genoem. In die geskiedenis was daar baie verskillende alfabette. Mense het meer as 3 000 jaar gelede al karakters gebruik. Vroeër was die karakters magiese simbole. Net ’n paar mense het geweet wat hulle beteken. Later het die karakters hul simboliese aard verloor. Deesdae het letters geen betekenis nie. Hulle het net betekenis wanneer hulle met ander letters gekombineer word. Karakters soos dié in Chinees werk anders. Hulle lyk soos tekeninge en stel dikwels voor wat hulle beteken. Wanneer ons skryf, kodeer ons ons gedagtes. Ons gebruik karakters om ons kennis aan te teken. Ons brein het geleer hoe om die alfabet te ontsyfer. Karakters word woorde, woorde word idees. So kan ’n teks duisende jare voortbestaan. En nog steeds verstaan word…