Fraseboek

af Leer ken / ontmoet   »   zh 认识,相识

3 [drie]

Leer ken / ontmoet

Leer ken / ontmoet

3[三]

3 [Sān]

认识,相识

[rènshí, xiāngshí]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Chinees (Vereenvoudig) Speel Meer
Hallo! 你--/喂 ! 你- /- ! 你- /- ! ------- 你好 /喂 ! 0
n---ǎ-- -èi! n- h--- w--- n- h-o- w-i- ------------ nǐ hǎo/ wèi!
Goeie dag! 你--! 你- ! 你- ! ---- 你好 ! 0
Nǐ----! N- h--- N- h-o- ------- Nǐ hǎo!
Hoe gaan dit? 你-好 - -最--怎--样 ? 你 好 吗 /-- 怎- 样 ? 你 好 吗 /-近 怎- 样 ? ---------------- 你 好 吗 /最近 怎么 样 ? 0
Nǐ-----ma/----jìn -ěnm- y--g? N- h-- m-- z----- z---- y---- N- h-o m-/ z-ì-ì- z-n-e y-n-? ----------------------------- Nǐ hǎo ma/ zuìjìn zěnme yàng?
Kom u uit Europa? 您 -自-欧洲 --? 您 来- 欧- 吗 ? 您 来- 欧- 吗 ? ----------- 您 来自 欧洲 吗 ? 0
Nín-lá-----u-hō- --? N-- l---- ō----- m-- N-n l-i-ì ō-z-ō- m-? -------------------- Nín láizì ōuzhōu ma?
Kom u uit Amerika? 您 来自--国 吗-? 您 来- 美- 吗 ? 您 来- 美- 吗 ? ----------- 您 来自 美国 吗 ? 0
N-- lá--ì-m--g-- ma? N-- l---- m----- m-- N-n l-i-ì m-i-u- m-? -------------------- Nín láizì měiguó ma?
Kom u uit Asië? 您 来自 亚洲-- ? 您 来- 亚- 吗 ? 您 来- 亚- 吗 ? ----------- 您 来自 亚洲 吗 ? 0
Nín --iz---à-h-u --? N-- l---- y----- m-- N-n l-i-ì y-z-ō- m-? -------------------- Nín láizì yàzhōu ma?
In watter hotel bly u? 您 住在 哪-个 宾- ? 您 住- 哪-- 宾- ? 您 住- 哪-个 宾- ? ------------- 您 住在 哪一个 宾馆 ? 0
Ní---hù --i n---īg- bīn-u--? N-- z-- z-- n- y--- b------- N-n z-ù z-i n- y-g- b-n-u-n- ---------------------------- Nín zhù zài nǎ yīgè bīnguǎn?
Hoe lank is u al hier? 您-在-这- -- -久-- ? 您 在 这- 已- 多- 了 ? 您 在 这- 已- 多- 了 ? ---------------- 您 在 这里 已经 多久 了 ? 0
N-----i-z-----y--ī-- du-jiǔ-e? N-- z-- z---- y----- d-------- N-n z-i z-è-ǐ y-j-n- d-ō-i-l-? ------------------------------ Nín zài zhèlǐ yǐjīng duōjiǔle?
Hoe lank gaan u bly? 您 要 -留--- ? 您 要 停- 多- ? 您 要 停- 多- ? ----------- 您 要 停留 多久 ? 0
N-- yà- tíng--ú d---iǔ? N-- y-- t------ d------ N-n y-o t-n-l-ú d-ō-i-? ----------------------- Nín yào tíngliú duōjiǔ?
Geniet u dit hier? 您 -欢-这里-吗-? 您 喜- 这- 吗 ? 您 喜- 这- 吗 ? ----------- 您 喜欢 这里 吗 ? 0
N-n xǐ-uān z---ǐ---? N-- x----- z---- m-- N-n x-h-ā- z-è-ǐ m-? -------------------- Nín xǐhuān zhèlǐ ma?
Is u hier met vakansie? 您-在 -- -假---? 您 在 这- 度- 吗 ? 您 在 这- 度- 吗 ? ------------- 您 在 这里 度假 吗 ? 0
N---zài---è-- -ùjià m-? N-- z-- z---- d---- m-- N-n z-i z-è-ǐ d-j-à m-? ----------------------- Nín zài zhèlǐ dùjià ma?
Besoek my asseblief! / Kom kuier vir my! 欢迎 - --我-儿 来-! 欢- 您 到 我-- 来 ! 欢- 您 到 我-儿 来 ! -------------- 欢迎 您 到 我这儿 来 ! 0
H---yí-g nín d-o -ǒ --è-------! H------- n-- d-- w- z----- l--- H-ā-y-n- n-n d-o w- z-è-e- l-i- ------------------------------- Huānyíng nín dào wǒ zhè'er lái!
Hier is my adres. 这是 -的-住址-。 这- 我- 住- 。 这- 我- 住- 。 ---------- 这是 我的 住址 。 0
Z----hì w- ---z-ù---. Z-- s-- w- d- z------ Z-è s-ì w- d- z-ù-h-. --------------------- Zhè shì wǒ de zhùzhǐ.
Sien ons mekaar môre? 我们--- 见面-吗 ? 我- 明- 见- 吗 ? 我- 明- 见- 吗 ? ------------ 我们 明天 见面 吗 ? 0
W-me--m-n-------i-n-ià---a? W---- m------- j------- m-- W-m-n m-n-t-ā- j-à-m-à- m-? --------------------------- Wǒmen míngtiān jiànmiàn ma?
Ek is jammer, maar ek het reeds planne. 我 很-抱歉- 我-- -----了-。 我 很 抱-- 我 已 有 安- 了 。 我 很 抱-, 我 已 有 安- 了 。 -------------------- 我 很 抱歉, 我 已 有 安排 了 。 0
Wǒ---- --oqiàn,--ǒ-y- -ǒ----p-i-e. W- h-- b------- w- y- y-- ā------- W- h-n b-o-i-n- w- y- y-u ā-p-i-e- ---------------------------------- Wǒ hěn bàoqiàn, wǒ yǐ yǒu ānpáile.
Totsiens! / Mooi bly! / Mooi loop! 再--! 再- ! 再- ! ---- 再见 ! 0
Zà-j-à-! Z------- Z-i-i-n- -------- Zàijiàn!
Totsiens! 再--! 再- ! 再- ! ---- 再见 ! 0
Z-ijiàn! Z------- Z-i-i-n- -------- Zàijiàn!
Sien jou binnekort! 一-儿 见 ! 一-- 见 ! 一-儿 见 ! ------- 一会儿 见 ! 0
Y-huǐ-e--j--n! Y------- j---- Y-h-ǐ-e- j-à-! -------------- Yīhuǐ'er jiàn!

Alfabette

Met tale kan ons kommunikeer. Ons kan vir ander sê wat ons dink of voel. Skryf het ook dié funksie. Die meeste tale het ’n geskrewe vorm, of skrif. Skrif bestaan uit karakters. Die karakters kan baie verskil. Die meeste skrifte bestaan uit letters. Dié letters vorm ’n alfabet. ’n Alfabet is ’n geordendede stel grafiese simbole. Die karakters word volgens bepaalde reëls saamgevoeg om woorde te vorm. Elke karakter het ’n vaste uitspraak. Die term “alfabet” kom uit die Griekse taal. Daarin is die eerste twee letters “alfa” en “beta” genoem. In die geskiedenis was daar baie verskillende alfabette. Mense het meer as 3 000 jaar gelede al karakters gebruik. Vroeër was die karakters magiese simbole. Net ’n paar mense het geweet wat hulle beteken. Later het die karakters hul simboliese aard verloor. Deesdae het letters geen betekenis nie. Hulle het net betekenis wanneer hulle met ander letters gekombineer word. Karakters soos dié in Chinees werk anders. Hulle lyk soos tekeninge en stel dikwels voor wat hulle beteken. Wanneer ons skryf, kodeer ons ons gedagtes. Ons gebruik karakters om ons kennis aan te teken. Ons brein het geleer hoe om die alfabet te ontsyfer. Karakters word woorde, woorde word idees. So kan ’n teks duisende jare voortbestaan. En nog steeds verstaan word…