Fraseboek

af In die skool   »   pt Na escola

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [quatro]

Na escola

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Portugees (PT) Speel Meer
Waar is ons? O----é -ue ---a-o-? O--- é q-- e------- O-d- é q-e e-t-m-s- ------------------- Onde é que estamos? 0
Ons is by die skool. Nós esta-os-n- -----a. N-- e------ n- e------ N-s e-t-m-s n- e-c-l-. ---------------------- Nós estamos na escola. 0
Ons is besig met ‘n les. N-s -e-os ---a-. N-- t---- a----- N-s t-m-s a-l-s- ---------------- Nós temos aulas. 0
Dit is die leerlinge. Est-s -ã--o--a-unos. E---- s-- o- a------ E-t-s s-o o- a-u-o-. -------------------- Estes são os alunos. 0
Dit is die onderwyser. E-ta é a p-o---s--a. E--- é a p---------- E-t- é a p-o-e-s-r-. -------------------- Esta é a professora. 0
Dit is die klas. E-t--- --t-r-a. E--- é a t----- E-t- é a t-r-a- --------------- Esta é a turma. 0
Wat doen / maak ons? O-qu- é -ue f--e-o-? O q-- é q-- f------- O q-e é q-e f-z-m-s- -------------------- O que é que fazemos? 0
Ons leer. Nó- e-t-da--s / ---en-e---. N-- e-------- / a---------- N-s e-t-d-m-s / a-r-n-e-o-. --------------------------- Nós estudamos / aprendemos. 0
Ons leer ’n taal. Nó------ndem-s--ma-l-ngu-. N-- a--------- u-- l------ N-s a-r-n-e-o- u-a l-n-u-. -------------------------- Nós aprendemos uma língua. 0
Ek leer Engels. E--a-r--------l--. E- a------ i------ E- a-r-n-o i-g-ê-. ------------------ Eu aprendo inglês. 0
Jy leer Spaans. T- a--end-- -s---ho-. T- a------- e-------- T- a-r-n-e- e-p-n-o-. --------------------- Tu aprendes espanhol. 0
Hy leer Duits. E-e-ap--nde--l-mão. E-- a------ a------ E-e a-r-n-e a-e-ã-. ------------------- Ele aprende alemão. 0
Ons leer Frans. N-s -p-e-demo--f--ncê-. N-- a--------- f------- N-s a-r-n-e-o- f-a-c-s- ----------------------- Nós aprendemos francês. 0
Julle leer Italiaans. Você- ap-en----i-al-an-. V---- a------- i-------- V-c-s a-r-n-e- i-a-i-n-. ------------------------ Vocês aprendem italiano. 0
Hulle leer Russies. El-s-- Ela--ap-end-- -uss-. E--- / E--- a------- r----- E-e- / E-a- a-r-n-e- r-s-o- --------------------------- Eles / Elas aprendem russo. 0
Om tale te leer is interessant. Ap-e---r -ín--as - ------i--e--s-----. A------- l------ é m---- i------------ A-r-n-e- l-n-u-s é m-i-o i-t-r-s-a-t-. -------------------------------------- Aprender línguas é muito interessante. 0
Ons wil mense verstaan. N-- que-e-os en-end-- ---p-s---s. N-- q------- e------- a- p------- N-s q-e-e-o- e-t-n-e- a- p-s-o-s- --------------------------------- Nós queremos entender as pessoas. 0
Ons wil met mense praat. Nó- que-e--s f--a---om as -e---as. N-- q------- f---- c-- a- p------- N-s q-e-e-o- f-l-r c-m a- p-s-o-s- ---------------------------------- Nós queremos falar com as pessoas. 0

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!