Fraseboek

af Getalle   »   bn সংখ্যা / নম্বর

7 [sewe]

Getalle

Getalle

৭ [সাত]

7 [sāta]

সংখ্যা / নম্বর

[saṅkhyā / nambara]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bengaals Speel Meer
Ek tel: আমি গ-ন---রি আ-- গ--- ক-- আ-ি গ-ন- ক-ি ------------ আমি গণনা করি 0
ā-i-----nā---ri ā-- g----- k--- ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
een, twee, drie এক- দ-ই- তিন এ-- দ--- ত-- এ-, দ-ই- ত-ন ------------ এক, দুই, তিন 0
ē--, du--, ti-a ē--- d---- t--- ē-a- d-'-, t-n- --------------- ēka, du'i, tina
Ek tel tot drie. আ-ি ত-ন -র-য--- --না---ি ৷ আ-- ত-- প------ গ--- ক-- ৷ আ-ি ত-ন প-্-ন-ত গ-ন- ক-ি ৷ -------------------------- আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ 0
ām- t--a-p---a--- ----nā----i ā-- t--- p------- g----- k--- ā-i t-n- p-r-a-t- g-ṇ-n- k-r- ----------------------------- āmi tina paryanta gaṇanā kari
Ek tel verder: আ-- গণন--করতে -াক- ৷ আ-- গ--- ক--- থ--- ৷ আ-ি গ-ন- ক-ত- থ-ক- ৷ -------------------- আমি গণনা করতে থাকি ৷ 0
ā-i-g-ṇanā--a--tē t-āki ā-- g----- k----- t---- ā-i g-ṇ-n- k-r-t- t-ā-i ----------------------- āmi gaṇanā karatē thāki
vier, vyf, ses, চা-, প--চ, -য় চ--- প---- ছ- চ-র- প-ঁ-, ছ- ------------- চার, পাঁচ, ছয় 0
cāra, --m-ca,-c--ẏa c---- p------ c---- c-r-, p-m-c-, c-a-a ------------------- cāra, pām̐ca, chaẏa
sewe, agt, nege স-ত,--ট---য় স--- আ-- ন- স-ত- আ-, ন- ----------- সাত, আট, নয় 0
sā--, ā-a-----a s---- ā--- n--- s-t-, ā-a- n-ẏ- --------------- sāta, āṭa, naẏa
Ek tel. আ-ি-গণ-া --- ৷ আ-- গ--- ক-- ৷ আ-ি গ-ন- ক-ি ৷ -------------- আমি গণনা করি ৷ 0
ām--g-ṇ--ā k--i ā-- g----- k--- ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
Jy tel. ত-মি গণনা ---৷ ত--- গ--- ক- ৷ ত-ম- গ-ন- ক- ৷ -------------- তুমি গণনা কর ৷ 0
tumi---ṇanā k--a t--- g----- k--- t-m- g-ṇ-n- k-r- ---------------- tumi gaṇanā kara
Hy tel. স- গ--া ক-- ৷ স- গ--- ক-- ৷ স- গ-ন- ক-ে ৷ ------------- সে গণনা করে ৷ 0
s--gaṇanā k-rē s- g----- k--- s- g-ṇ-n- k-r- -------------- sē gaṇanā karē
Een. Die eerste. এ-. প্র-ম এ-- প---- এ-. প-র-ম --------- এক. প্রথম 0
ēk---P-ath--a ē--- P------- ē-a- P-a-h-m- ------------- ēka. Prathama
Twee. Die tweede. দু-----ব---য় দ--- দ------ দ-ই- দ-ব-ত-য় ------------ দুই. দ্বিতীয় 0
d---. ---tīẏa d---- D------ d-'-. D-i-ī-a ------------- du'i. Dbitīẏa
Drie. Die derde. তি-- ---ীয় ত--- ত---- ত-ন- ত-ত-য় ---------- তিন. তৃতীয় 0
tin-.--r--īẏa t---- T------ t-n-. T-̥-ī-a ------------- tina. Tr̥tīẏa
Vier. Die vierde. চ--.--ত-র্থ চ--- চ----- চ-র- চ-ু-্- ----------- চার. চতুর্থ 0
cār-- --tu-t-a c---- C------- c-r-. C-t-r-h- -------------- cāra. Caturtha
Vyf. Die vyfde. পাঁ-.-প--চম প---- প---- প-ঁ-. প-্-ম ----------- পাঁচ. পঞ্চম 0
p-m---. --ñc--a p------ P------ p-m-c-. P-ñ-a-a --------------- pām̐ca. Pañcama
Ses. Die sesde. ছয়.---্ঠ ছ-- ষ--- ছ-. ষ-্- -------- ছয়. ষষ্ঠ 0
c----.-Ṣaṣṭ-a c----- Ṣ----- c-a-a- Ṣ-ṣ-h- ------------- chaẏa. Ṣaṣṭha
Sewe. Die sewende. সা-.--প-তম স--- স---- স-ত- স-্-ম ---------- সাত. সপ্তম 0
s---- Sapt-ma s---- S------ s-t-. S-p-a-a ------------- sāta. Saptama
Agt. Die agtste. আট. অ-্টম আ-- অ---- আ-. অ-্-ম --------- আট. অষ্টম 0
ā--. Aṣ-a-a ā--- A----- ā-a- A-ṭ-m- ----------- āṭa. Aṣṭama
Nege. Die negende. ন-- নবম ন-- ন-- ন-. ন-ম ------- নয়. নবম 0
naẏ-.--ab--a n---- N----- n-ẏ-. N-b-m- ------------ naẏa. Nabama

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!