Fraseboek

af Weeksdae   »   fa ‫روزهای هفته‬

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

‫9 [نه]‬

9 [noh]

‫روزهای هفته‬

[rooz-hâye hafte]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Persies Speel Meer
Maandag ‫د----ه‬ ‫------- ‫-و-ن-ه- -------- ‫دوشنبه‬ 0
do--h-n-e d-------- d---h-n-e --------- do-shanbe
Dinsdag ‫س---ن-ه‬ ‫-- ش---- ‫-ه ش-ب-‬ --------- ‫سه شنبه‬ 0
s-------e s-------- s---h-n-e --------- se-shanbe
Woensdag ‫---رشنبه‬ ‫--------- ‫-ه-ر-ن-ه- ---------- ‫چهارشنبه‬ 0
c-a------ha--e c------------- c-a-h-r-s-a-b- -------------- cha-hâr-shanbe
Donderdag ‫پ-ج --به‬ ‫--- ش---- ‫-ن- ش-ب-‬ ---------- ‫پنج شنبه‬ 0
panj----nbe p---------- p-n---h-n-e ----------- panj-shanbe
Vrydag ‫جمعه‬ ‫----- ‫-م-ه- ------ ‫جمعه‬ 0
j-m-e j---- j-m-e ----- jom-e
Saterdag ‫--ب-‬ ‫----- ‫-ن-ه- ------ ‫شنبه‬ 0
s--n-e s----- s-a-b- ------ shanbe
Sondag ‫-کش-به‬ ‫------- ‫-ک-ن-ه- -------- ‫یکشنبه‬ 0
ye--s--n-e y--------- y-k-s-a-b- ---------- yek-shanbe
die week ‫ه---‬ ‫----- ‫-ف-ه- ------ ‫هفته‬ 0
h---e h---- h-f-e ----- hafte
van Maandag tot Sondag ‫ا--د-ش--- -- یکشنب-‬ ‫-- د----- ت- ی------ ‫-ز د-ش-ب- ت- ی-ش-ب-‬ --------------------- ‫از دوشنبه تا یکشنبه‬ 0
a--d--sh-nbe t--y----h-n-e a- d-------- t- y--------- a- d---h-n-e t- y-k-s-a-b- -------------------------- az do-shanbe tâ yek-shanbe
Die eerste dag is Maandag. ‫----- --ز دوشن-ه ا---‬ ‫----- ر-- د----- ا---- ‫-و-ی- ر-ز د-ش-ب- ا-ت-‬ ----------------------- ‫اولین روز دوشنبه است.‬ 0
av---n-ro-- -o-sha-b---s-. a----- r--- d-------- a--- a-a-i- r-o- d---h-n-e a-t- -------------------------- avalin rooz do-shanbe ast.
Die tweede dag is Dinsdag. ‫-وم-- -و- -- -ن----ست.‬ ‫----- ر-- س- ش--- ا---- ‫-و-ی- ر-ز س- ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫دومین روز سه شنبه است.‬ 0
dov--in-r--z-se-s-an---a--. d------ r--- s-------- a--- d-v-m-n r-o- s---h-n-e a-t- --------------------------- dovomin rooz se-shanbe ast.
Die derde dag is Woensdag. ‫---ی--ر---چ----ن-ه ---.‬ ‫----- ر-- چ------- ا---- ‫-و-ی- ر-ز چ-ا-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------- ‫سومین روز چهارشنبه است.‬ 0
se-om-- r--- c-a---r-shanb- -s-. s------ r--- c------------- a--- s-v-m-n r-o- c-a-h-r-s-a-b- a-t- -------------------------------- sevomin rooz cha-hâr-shanbe ast.
Die vierde dag is Donderdag. ‫چ-ارم-- --ز -نج -ن-ه -ست.‬ ‫------- ر-- پ-- ش--- ا---- ‫-ه-ر-ی- ر-ز پ-ج ش-ب- ا-ت-‬ --------------------------- ‫چهارمین روز پنج شنبه است.‬ 0
c---h--o-in---o---anj-s--n-e-a--. c---------- r--- p---------- a--- c-a-h-r-m-n r-o- p-n---h-n-e a-t- --------------------------------- cha-hâromin rooz panj-shanbe ast.
Die vyfde dag is Vrydag. ‫-نج--- رو- ج--ه است-‬ ‫------ ر-- ج--- ا---- ‫-ن-م-ن ر-ز ج-ع- ا-ت-‬ ---------------------- ‫پنجمین روز جمعه است.‬ 0
p---omi--ro---jo--- --t. p------- r--- j---- a--- p-n-o-i- r-o- j-m-e a-t- ------------------------ panjomin rooz jom-e ast.
Die sesde dag is Saterdag. ‫----ن ر-ز--ن-ه است.‬ ‫----- ر-- ش--- ا---- ‫-ش-ی- ر-ز ش-ب- ا-ت-‬ --------------------- ‫ششمین روز شنبه است.‬ 0
s-e-h-min-roo- sh--b- ---. s-------- r--- s----- a--- s-e-h-m-n r-o- s-a-b- a-t- -------------------------- sheshomin rooz shanbe ast.
Die sewende dag is Sondag. ‫---م-----ز --ش-ب--ا--.‬ ‫------ ر-- ی----- ا---- ‫-ف-م-ن ر-ز ی-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫هفتمین روز یکشنبه است.‬ 0
h---om-n ro-z yek----n-- a-t. h------- r--- y--------- a--- h-f-o-i- r-o- y-k-s-a-b- a-t- ----------------------------- haftomin rooz yek-shanbe ast.
Die week het sewe dae. ‫-فت------روز -ارد-‬ ‫---- ه-- ر-- د----- ‫-ف-ه ه-ت ر-ز د-ر-.- -------------------- ‫هفته هفت روز دارد.‬ 0
ha-te -a----o----â-ad. h---- h--- r--- d----- h-f-e h-f- r-o- d-r-d- ---------------------- hafte haft rooz dârad.
Ons werk net vyf dae. ‫ما-ف---پن--رو- کا--م---نی-.‬ ‫-- ف-- پ-- ر-- ک-- م-------- ‫-ا ف-ط پ-ج ر-ز ک-ر م-‌-ن-م-‬ ----------------------------- ‫ما فقط پنج روز کار می‌کنیم.‬ 0
m- fa-ha- -an- ---- -â- ----n--. m- f----- p--- r--- k-- m------- m- f-g-a- p-n- r-o- k-r m-k-n-m- -------------------------------- mâ faghat panj rooz kâr mikonim.

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!