Fraseboek

af Gister – vandag – môre   »   fi Eilen – tänään – huomenna

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Gister – vandag – môre

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Fins Speel Meer
Gister was Saterdag. Eil-- ol- l--ant--. E---- o-- l-------- E-l-n o-i l-u-n-a-. ------------------- Eilen oli lauantai. 0
Gister was ek in die bioskoop. E-len -l-n ---ku---ea---r---a. E---- o--- e------------------ E-l-n o-i- e-o-u-a-e-t-e-i-s-. ------------------------------ Eilen olin elokuvateatterissa. 0
Die rolprent was interessant. El--u-a --i k-inn--tava. E------ o-- k----------- E-o-u-a o-i k-i-n-s-a-a- ------------------------ Elokuva oli kiinnostava. 0
Vandag is Sondag. Tänä-n-on s-nn--tai. T----- o- s--------- T-n-ä- o- s-n-u-t-i- -------------------- Tänään on sunnuntai. 0
Vandag werk ek nie. Tänään--n -y-s--n-el-. T----- e- t----------- T-n-ä- e- t-ö-k-n-e-e- ---------------------- Tänään en työskentele. 0
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. M--ä jä-- k---i-. M--- j--- k------ M-n- j-ä- k-t-i-. ----------------- Minä jään kotiin. 0
Môre is Maandag. H-ome--a -- maana-t-i. H------- o- m--------- H-o-e-n- o- m-a-a-t-i- ---------------------- Huomenna on maanantai. 0
Môre werk ek weer. H-o-e--a -----taas-työ----t--e-. H------- m--- t--- t------------ H-o-e-n- m-n- t-a- t-ö-k-n-e-e-. -------------------------------- Huomenna minä taas työskentelen. 0
Ek werk op kantoor. O-en--oim-s-o----tö-s--. O--- t---------- t------ O-e- t-i-i-t-s-a t-i-s-. ------------------------ Olen toimistossa töissä. 0
Wie is dit? K-ka-hän -n? K--- h-- o-- K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
Dit is Peter. H---on ---e-. H-- o- P----- H-n o- P-t-r- ------------- Hän on Peter. 0
Peter is ’n student. P---r o- -pi-ke---a. P---- o- o---------- P-t-r o- o-i-k-l-j-. -------------------- Peter on opiskelija. 0
Wie is dit? K-k---ä---n? K--- h-- o-- K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
Dit is Martha. H------Mart-a. H-- o- M------ H-n o- M-r-h-. -------------- Hän on Martha. 0
Martha is ’n sekretaresse. Mar--a-o- sih-eer-. M----- o- s-------- M-r-h- o- s-h-e-r-. ------------------- Martha on sihteeri. 0
Peter en Martha is vriende. Pe--r--- Ma--ha o-at ---äv--. P---- j- M----- o--- y------- P-t-r j- M-r-h- o-a- y-t-v-ä- ----------------------------- Peter ja Martha ovat ystäviä. 0
Peter is Martha se vriend. P-t-r ---M-r-han--s-ä-ä. P---- o- M------ y------ P-t-r o- M-r-h-n y-t-v-. ------------------------ Peter on Marthan ystävä. 0
Martha is Peter se vriendin. Ma-th- -n--ete--n --tä-ä. M----- o- P------ y------ M-r-h- o- P-t-r-n y-t-v-. ------------------------- Martha on Peterin ystävä. 0

Leer in jou slaap

Vreemde tale is deesdae deel van algemene opvoeding. As dit net nie so vervelig was om hulle te leer nie! Daar is goeie nuus vir almal wat daarmee sukkel. Ons kan die beste leer terwyl ons slaap! Verskeie wetenskaplike studies het tot dié gevolgtrekking gekom. En ons kan dit gebruik wanneer ons tale leer. Ons verwerk die dag se gebeure terwyl ons slaap. Ons brein ontleed nuwe ervarings. Alles wat ons beleef het, word weer deurdink. Die nuwe inhoud word in ons brein versterk. Dinge wat ons leer net voordat ons aan die slaap raak, word besonder goed onthou. Daarom kan dit nuttig wees om belangrike items saans deur te kyk. ’n Verskillende slaapfase is verantwoordelik vir verskillende geleerde inhoud. VOB-slaap ondersteun psigomotoriese leerwerk. Musiek maak en sport val in dié afdeling. In teenstelling daarmee word suiwer kennis tydens diep slaap geleer. Alles wat ons leer, word daar deurdink. Selfs woordeskat en grammatika! Wanneer ons tale leer, moet ons brein baie hard werk. Dit moet nuwe woorde en reëls stoor. Alles word tydens slaap weer teruggespeel. Navorsers noem dit terugspeelteorie. Dis egter belangrik dat jy goed slaap. Liggaam en verstand moet behoorlik herstel. Slegs dan kan die brein doeltreffend werk. Jy kon sê goeie slaap, goeie kognitiewe werking. Terwyl ons rus, is ons brein nog aktief… En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!