Fraseboek

af Gister – vandag – môre   »   te నిన్న-ఈరోజు -రేపు

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Gister – vandag – môre

10 [పది]

10 [Padi]

నిన్న-ఈరోజు -రేపు

[Ninna-īrōju -rēpu]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Teloegoe Speel Meer
Gister was Saterdag. న-న్న--న-వారం-అయ-య---ి న---- శ------ అ------- న-న-న శ-ి-ా-ం అ-్-ి-ద- ---------------------- నిన్న శనివారం అయ్యింది 0
N--n--------r-ṁ---yindi N---- ś-------- a------ N-n-a ś-n-v-r-ṁ a-y-n-i ----------------------- Ninna śanivāraṁ ayyindi
Gister was ek in die bioskoop. న----------స----ా -- ---్ళ-ను న---- న--- స----- క- వ------- న-న-న న-న- స-న-మ- క- వ-ళ-ళ-న- ----------------------------- నిన్న నేను సినిమా కి వెళ్ళాను 0
N---a--ē-u---n--- k--veḷ--nu N---- n--- s----- k- v------ N-n-a n-n- s-n-m- k- v-ḷ-ā-u ---------------------------- Ninna nēnu sinimā ki veḷḷānu
Die rolprent was interessant. సిన--- ---------తి---గ---ంది స----- చ--- ఆ---------- ఉ--- స-న-మ- చ-ల- ఆ-క-త-క-ం-ా ఉ-ద- ---------------------------- సినిమా చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది 0
S----ā-c-l- āsak-ikara--ā u--i S----- c--- ā------------ u--- S-n-m- c-l- ā-a-t-k-r-ṅ-ā u-d- ------------------------------ Sinimā cālā āsaktikaraṅgā undi
Vandag is Sondag. ఈ-ో-ు ------ం ఈ---- ఆ------ ఈ-ో-ు ఆ-ి-ా-ం ------------- ఈరోజు ఆదివారం 0
Īr-j---di--raṁ Ī---- ā------- Ī-ō-u ā-i-ā-a- -------------- Īrōju ādivāraṁ
Vandag werk ek nie. ఈ---- --ను -ని ----- --దు ఈ---- న--- ప-- చ---- ల--- ఈ-ో-ు న-న- ప-ి చ-య-ం ల-ద- ------------------------- ఈరోజు నేను పని చేయడం లేదు 0
Ī-ō-- nēn--p--i----a--ṁ -ē-u Ī---- n--- p--- c------ l--- Ī-ō-u n-n- p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ---------------------------- Īrōju nēnu pani cēyaḍaṁ lēdu
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. న-న--ఇం---ో-ే -ం-ు--నాను న--- ఇ------- ఉ--------- న-న- ఇ-ట-ల-న- ఉ-ట-న-న-న- ------------------------ నేను ఇంట్లోనే ఉంటున్నాను 0
Nē-- -ṇ-lōnē-u-ṭ----nu N--- i------ u-------- N-n- i-ṭ-ō-ē u-ṭ-n-ā-u ---------------------- Nēnu iṇṭlōnē uṇṭunnānu
Môre is Maandag. రే-ు సోమ--రం ర--- స------ ర-ప- స-మ-ా-ం ------------ రేపు సోమవారం 0
R--u -ōma---aṁ R--- s-------- R-p- s-m-v-r-ṁ -------------- Rēpu sōmavāraṁ
Môre werk ek weer. రేపు న-న------ీ---ి-చే---ాను ర--- న--- మ---- ప-- చ------- ర-ప- న-న- మ-్-ీ ప-ి చ-స-త-న- ---------------------------- రేపు నేను మళ్ళీ పని చేస్తాను 0
Rēp--nē-u m-----pa-i cēs-ā-u R--- n--- m---- p--- c------ R-p- n-n- m-ḷ-ī p-n- c-s-ā-u ---------------------------- Rēpu nēnu maḷḷī pani cēstānu
Ek werk op kantoor. న-ను-ఆఫ-స-----ని -ే--త-ను న--- ఆ------ ప-- చ------- న-న- ఆ-ీ-ు-ో ప-ి చ-స-త-న- ------------------------- నేను ఆఫీసులో పని చేస్తాను 0
N-n--āp---u-ō -a---cēs--nu N--- ā------- p--- c------ N-n- ā-h-s-l- p-n- c-s-ā-u -------------------------- Nēnu āphīsulō pani cēstānu
Wie is dit? ఆ-న--వరు? ఆ-- ఎ---- ఆ-న ఎ-ర-? --------- ఆయన ఎవరు? 0
Āy-n-------? Ā---- e----- Ā-a-a e-a-u- ------------ Āyana evaru?
Dit is Peter. ఆయ- పీటర్ ఆ-- ప---- ఆ-న ప-ట-్ --------- ఆయన పీటర్ 0
Ā-ana-p-ṭ-r Ā---- p---- Ā-a-a p-ṭ-r ----------- Āyana pīṭar
Peter is ’n student. పీటర- ఒ- -ిధ-యార్థి ప---- ఒ- వ--------- ప-ట-్ ఒ- వ-ధ-య-ర-థ- ------------------- పీటర్ ఒక విధ్యార్థి 0
P--ar-o-a-v----ā---i P---- o-- v--------- P-ṭ-r o-a v-d-y-r-h- -------------------- Pīṭar oka vidhyārthi
Wie is dit? ఆమె-ఎ-ర-? ఆ-- ఎ---- ఆ-ె ఎ-ర-? --------- ఆమె ఎవరు? 0
Ām--eva-u? Ā-- e----- Ā-e e-a-u- ---------- Āme evaru?
Dit is Martha. ఆమ- మార-థా ఆ-- మ----- ఆ-ె మ-ర-థ- ---------- ఆమె మార్థా 0
Āme -ār--ā Ā-- m----- Ā-e m-r-h- ---------- Āme mārthā
Martha is ’n sekretaresse. మ--్----క--ెక--ె-రీ మ----- ఒ- స-------- మ-ర-థ- ఒ- స-క-ర-ట-ీ ------------------- మార్థా ఒక సెక్రెటరీ 0
M-r------a se-r-ṭa-ī M----- o-- s-------- M-r-h- o-a s-k-e-a-ī -------------------- Mārthā oka sekreṭarī
Peter en Martha is vriende. ప---్--రియ--మార్-ా స--ేహ--ులు ప---- మ---- మ----- స--------- ప-ట-్ మ-ి-ు మ-ర-థ- స-న-హ-త-ల- ----------------------------- పీటర్ మరియు మార్థా స్నేహితులు 0
Pīṭa- ma---- m----ā-----i-u-u P---- m----- m----- s-------- P-ṭ-r m-r-y- m-r-h- s-ē-i-u-u ----------------------------- Pīṭar mariyu mārthā snēhitulu
Peter is Martha se vriend. పీట---మార్-ా స-న-హ-తుడు ప---- మ----- స--------- ప-ట-్ మ-ర-థ- స-న-హ-త-డ- ----------------------- పీటర్ మార్థా స్నేహితుడు 0
P-ṭ-r --rth--snē-i---u P---- m----- s-------- P-ṭ-r m-r-h- s-ē-i-u-u ---------------------- Pīṭar mārthā snēhituḍu
Martha is Peter se vriendin. మ--్---ప--ర--స-న------ాలు మ----- ప---- స----------- మ-ర-థ- ప-ట-్ స-న-హ-త-ర-ల- ------------------------- మార్థా పీటర్ స్నేహితురాలు 0
Mā-thā---ṭa--s---i-----u M----- p---- s---------- M-r-h- p-ṭ-r s-ē-i-u-ā-u ------------------------ Mārthā pīṭar snēhiturālu

Leer in jou slaap

Vreemde tale is deesdae deel van algemene opvoeding. As dit net nie so vervelig was om hulle te leer nie! Daar is goeie nuus vir almal wat daarmee sukkel. Ons kan die beste leer terwyl ons slaap! Verskeie wetenskaplike studies het tot dié gevolgtrekking gekom. En ons kan dit gebruik wanneer ons tale leer. Ons verwerk die dag se gebeure terwyl ons slaap. Ons brein ontleed nuwe ervarings. Alles wat ons beleef het, word weer deurdink. Die nuwe inhoud word in ons brein versterk. Dinge wat ons leer net voordat ons aan die slaap raak, word besonder goed onthou. Daarom kan dit nuttig wees om belangrike items saans deur te kyk. ’n Verskillende slaapfase is verantwoordelik vir verskillende geleerde inhoud. VOB-slaap ondersteun psigomotoriese leerwerk. Musiek maak en sport val in dié afdeling. In teenstelling daarmee word suiwer kennis tydens diep slaap geleer. Alles wat ons leer, word daar deurdink. Selfs woordeskat en grammatika! Wanneer ons tale leer, moet ons brein baie hard werk. Dit moet nuwe woorde en reëls stoor. Alles word tydens slaap weer teruggespeel. Navorsers noem dit terugspeelteorie. Dis egter belangrik dat jy goed slaap. Liggaam en verstand moet behoorlik herstel. Slegs dan kan die brein doeltreffend werk. Jy kon sê goeie slaap, goeie kognitiewe werking. Terwyl ons rus, is ons brein nog aktief… En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!