Fraseboek

af Drinkgoed / verversings   »   ja 飲み物

12 [twaalf]

Drinkgoed / verversings

Drinkgoed / verversings

12 [十二]

12 [Jū ni]

飲み物

[nomimono]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Japannees Speel Meer
Ek drink tee. 私は 紅茶を 飲みます 。 私は 紅茶を 飲みます 。 私は 紅茶を 飲みます 。 私は 紅茶を 飲みます 。 私は 紅茶を 飲みます 。 0
wat--h-----k-cha o no--mas-. w------ w- k---- o n-------- w-t-s-i w- k-c-a o n-m-m-s-. ---------------------------- watashi wa kōcha o nomimasu.
Ek drink koffie. 私は コーヒーを 飲みます 。 私は コーヒーを 飲みます 。 私は コーヒーを 飲みます 。 私は コーヒーを 飲みます 。 私は コーヒーを 飲みます 。 0
w-tas-i w--k-hī-o -o-imasu. w------ w- k--- o n-------- w-t-s-i w- k-h- o n-m-m-s-. --------------------------- watashi wa kōhī o nomimasu.
Ek drink mineraalwater. 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 0
wata-hi w- -inera----ōtā-o---m--a--. w------ w- m------------ o n-------- w-t-s-i w- m-n-r-r-u-ō-ā o n-m-m-s-. ------------------------------------ watashi wa mineraruu-ōtā o nomimasu.
Drink jy tee met suurlemoen? あなたは レモンティーを 飲む ? あなたは レモンティーを 飲む ? あなたは レモンティーを 飲む ? あなたは レモンティーを 飲む ? あなたは レモンティーを 飲む ? 0
ana-- wa ---o--ī-- n-mu? a---- w- r------ o n---- a-a-a w- r-m-n-ī o n-m-? ------------------------ anata wa remontī o nomu?
Drink jy koffie met suiker? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? 0
a-a---wa kōhī ---sat- --i-ete --m-? a---- w- k--- n- s--- o i---- n---- a-a-a w- k-h- n- s-t- o i-e-e n-m-? ----------------------------------- anata wa kōhī ni satō o irete nomu?
Drink jy water met ys? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? 0
a-a-- -- m--u--i k--i-o-i-et----mu? a---- w- m--- n- k--- o i---- n---- a-a-a w- m-z- n- k-r- o i-e-e n-m-? ----------------------------------- anata wa mizu ni kōri o irete nomu?
Daar is ’n partytjie hier. ここで パーティーが あります 。 ここで パーティーが あります 。 ここで パーティーが あります 。 ここで パーティーが あります 。 ここで パーティーが あります 。 0
kok- -e--ātī-g--ari----. k--- d- p--- g- a------- k-k- d- p-t- g- a-i-a-u- ------------------------ koko de pātī ga arimasu.
Die mense drink sjampanje. 人々は シャンペンを 飲んで います 。 人々は シャンペンを 飲んで います 。 人々は シャンペンを 飲んで います 。 人々は シャンペンを 飲んで います 。 人々は シャンペンを 飲んで います 。 0
hi-o-ito----s--npen o-n-n---i-as-. h------- w- s------ o n---- i----- h-t-b-t- w- s-a-p-n o n-n-e i-a-u- ---------------------------------- hitobito wa shanpen o nonde imasu.
Die mense drink wyn en bier. 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 0
h-t-bi-o -- -a-- ---bīru-- --n-- --as-. h------- w- w--- t- b--- o n---- i----- h-t-b-t- w- w-i- t- b-r- o n-n-e i-a-u- --------------------------------------- hitobito wa wain to bīru o nonde imasu.
Drink jy alkohol? あなたは アルコールを 飲みます か ? あなたは アルコールを 飲みます か ? あなたは アルコールを 飲みます か ? あなたは アルコールを 飲みます か ? あなたは アルコールを 飲みます か ? 0
ana---wa-a----r--o -om-m-s- --? a---- w- a------ o n------- k-- a-a-a w- a-u-ō-u o n-m-m-s- k-? ------------------------------- anata wa arukōru o nomimasu ka?
Drink jy whisky? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? 0
a-ata -- ------ī o n--im-s- ka? a---- w- u------ o n------- k-- a-a-a w- u-i-u-ī o n-m-m-s- k-? ------------------------------- anata wa u-isukī o nomimasu ka?
Drink jy coke met rum? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? 0
ana-- -a -a-u --ke i-- k-r--- -om---su k-? a---- w- r--- s--- i-- k--- o n------- k-- a-a-a w- r-m- s-k- i-i k-r- o n-m-m-s- k-? ------------------------------------------ anata wa ramu sake iri kōra o nomimasu ka?
Ek hou nie van sjampanje nie. 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 0
w-tashi -- -h-npe- -a--u-id---a ar---se-. w------ w- s------ w- s----- w- a-------- w-t-s-i w- s-a-p-n w- s-k-d- w- a-i-a-e-. ----------------------------------------- watashi wa shanpen wa sukide wa arimasen.
Ek hou nie van wyn nie. 私は ワインは 好きでは ありません 。 私は ワインは 好きでは ありません 。 私は ワインは 好きでは ありません 。 私は ワインは 好きでは ありません 。 私は ワインは 好きでは ありません 。 0
w-tashi--a--ain--a-sukid-----ar-mase-. w------ w- w--- w- s----- w- a-------- w-t-s-i w- w-i- w- s-k-d- w- a-i-a-e-. -------------------------------------- watashi wa wain wa sukide wa arimasen.
Ek hou nie van bier nie. 私は ビールは 好きでは ありません 。 私は ビールは 好きでは ありません 。 私は ビールは 好きでは ありません 。 私は ビールは 好きでは ありません 。 私は ビールは 好きでは ありません 。 0
w--a-hi-w- b-----a----i-e--a-a---ase-. w------ w- b--- w- s----- w- a-------- w-t-s-i w- b-r- w- s-k-d- w- a-i-a-e-. -------------------------------------- watashi wa bīru wa sukide wa arimasen.
Die baba hou van melk. 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 0
akach-n wa--i-uk--g----kides-. a------ w- m----- g- s-------- a-a-h-n w- m-r-k- g- s-k-d-s-. ------------------------------ akachan wa miruku ga sukidesu.
Die kind hou van sjokolademelk en appelsap. 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 0
k-d-m--wa -o--a -o--in----ū-u g- sukid---. k----- w- k---- t- r---- j--- g- s-------- k-d-m- w- k-k-a t- r-n-o j-s- g- s-k-d-s-. ------------------------------------------ kodomo wa kokoa to ringo jūsu ga sukidesu.
Die vrou hou van lemoensap en pomelosap. 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 0
j-sei-wa o-e-ji--su-to gu-ē-ufu-ūts--ūs- g--s--i---u. j---- w- o--------- t- g---------------- g- s-------- j-s-i w- o-e-j-j-s- t- g-r-p-f-r-t-u-ū-u g- s-k-d-s-. ----------------------------------------------------- josei wa orenjijūsu to gurēpufurūtsujūsu ga sukidesu.

Tekens as taal

Mense het tale geskep om te kommunikeer. Selfs dowes en hardhorendes het hul eie taal. Dis gebaretaal, die basiese taal van almal wat gehoorgestremd is. Dit bestaan uit gekombineerde simbole. Dus is dit ’n visuele taal, oftewel “sigbaar”. Is gebaretaal ook internasionaal verstaanbaar? Nee, selfs gebaretaal het verskillende nasionale tale. Elke land het sy eie gebaretaal. En dit word deur die land se kultuur beïnvloed. Want taal ontwikkel altyd uit kultuur. Dis ook waar van tale wat nie gepraat word nie. Daar is egter ’n internasionale gebaretaal. Maar sy tekens is ’n bietjie ingewikkeld. Daar is nietemin ooreenkomste tussen nasionale gebaretale. Baie gebare is ikonies. Hulle is gegrond op die vorm van die voorwerp wat hulle verteenwoordig. Die gebaretaal wat die meeste gebruik word, is Amerikaanse gebaretaal. Gebaretale word as volwaardige tale erken. Hulle het hul eie grammatika. Maar dit verskil van spreektale se grammatika. Daarom kan gebaretaal nie woord vir woord vertaal word nie. Daar is egter tolke vir gebaretaal. Inligting word gelyktydig met gebaretaal oorgedra. Dit beteken een enkele gebaar kan ’n hele sin weergee. Daar is ook dialekte in gebaretaal. Streeksgebonde besonderhede het hul eie tekens. En elke gebaretaal het sy eie intonasie. Dis ook waar van gebaretaal: ons aksent onthul ons oorsprong!