Fraseboek

af Aktiwiteite   »   hi काम

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

१३ [तेरह]

13 [terah]

काम

[kaam]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hindi Speel Meer
Wat doen / maak Martha? मा-्था क-य- --त- --? म----- क--- क--- ह-- म-र-थ- क-य- क-त- ह-? -------------------- मार्था क्या करती है? 0
m--r--a--y- -ar---- ---? m------ k-- k------ h--- m-a-t-a k-a k-r-t-e h-i- ------------------------ maartha kya karatee hai?
Sy werk op kantoor. व--का-्--लय---- --म-क--ी -ै व- क------- म-- क-- क--- ह- व- क-र-य-ल- म-ं क-म क-त- ह- --------------------------- वह कार्यालय में काम करती है 0
v----a-r-a---y m-in-ka-m ----tee hai v-- k--------- m--- k--- k------ h-- v-h k-a-y-a-a- m-i- k-a- k-r-t-e h-i ------------------------------------ vah kaaryaalay mein kaam karatee hai
Sy werk op ’n rekenaar. वह क---यू-र--ा--ाम --ती है व- क------- क- क-- क--- ह- व- क-प-य-ट- क- क-म क-त- ह- -------------------------- वह कंप्यूटर का काम करती है 0
v-- -a--yo---- ----aa- ------e --i v-- k--------- k- k--- k------ h-- v-h k-m-y-o-a- k- k-a- k-r-t-e h-i ---------------------------------- vah kampyootar ka kaam karatee hai
Waar is Martha? मा-्-- क-ाँ--ै? म----- क--- ह-- म-र-थ- क-ा- ह-? --------------- मार्था कहाँ है? 0
maa---a -ah-an-h-i? m------ k----- h--- m-a-t-a k-h-a- h-i- ------------------- maartha kahaan hai?
In die bioskoop. सिनेमा-र म-ं स------- म-- स-न-म-घ- म-ं ------------ सिनेमाघर में 0
si-emaa-h-r -ein s---------- m--- s-n-m-a-h-r m-i- ---------------- sinemaaghar mein
Sy kyk ’n rolprent. व---क----ल-म --ख---ी--ै व- ए- फ----- द-- र-- ह- व- ए- फ-ि-्- द-ख र-ी ह- ----------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
va- -k--i-m----h--a--e-hai v-- e- f--- d--- r---- h-- v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai
Wat doen Peter? प-टर--्---करता-ह-? प--- क--- क--- ह-- प-ट- क-य- क-त- ह-? ------------------ पीटर क्या करता है? 0
p--t-r -y- kar-ta ---? p----- k-- k----- h--- p-e-a- k-a k-r-t- h-i- ---------------------- peetar kya karata hai?
Hy studeer by die universiteit. व- वि-्व-िद----य म-ं पढ--ा -ै व- व------------ म-- प---- ह- व- व-श-व-ि-्-ा-य म-ं प-़-ा ह- ----------------------------- वह विश्वविद्यालय में पढ़ता है 0
vah -i---avidya--a-----n -ad--ta -ai v-- v-------------- m--- p------ h-- v-h v-s-v-v-d-a-l-y m-i- p-d-a-a h-i ------------------------------------ vah vishvavidyaalay mein padhata hai
Hy studeer tale. व---ा--एँ-पढ----ा-है व- भ----- प-- र-- ह- व- भ-ष-ए- प-़ र-ा ह- -------------------- वह भाषाएँ पढ़ रहा है 0
va- -h-a---e- pa-h ---- h-i v-- b-------- p--- r--- h-- v-h b-a-s-a-n p-d- r-h- h-i --------------------------- vah bhaashaen padh raha hai
Waar is Peter? प-ट---ह-ँ-है? प--- क--- ह-- प-ट- क-ा- ह-? ------------- पीटर कहाँ है? 0
pe---- -ahaan--ai? p----- k----- h--- p-e-a- k-h-a- h-i- ------------------ peetar kahaan hai?
In die kafee. क--़- --ं क---- म-- क-फ-े म-ं --------- कैफ़े में 0
kaif--mein k---- m--- k-i-e m-i- ---------- kaife mein
Hy drink koffie. व--कॉफ़--पी रह- है व- क---- प- र-- ह- व- क-फ-ी प- र-ा ह- ------------------ वह कॉफ़ी पी रहा है 0
vah---f-- pee -a-- h-i v-- k---- p-- r--- h-- v-h k-f-e p-e r-h- h-i ---------------------- vah kofee pee raha hai
Waarheen gaan hulle graag? उनक----ाँ -ा-ा ---छ-----ा -ै? उ--- क--- ज--- अ---- ल--- ह-- उ-क- क-ा- ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- उनको कहाँ जाना अच्छा लगता है? 0
u---o---h-a- -a-na a----ha l------ha-? u---- k----- j---- a------ l----- h--- u-a-o k-h-a- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- -------------------------------------- unako kahaan jaana achchha lagata hai?
Na ’n konsert. स---- –-स--र-ह-में स---- – स----- म-- स-ग-त – स-ा-ो- म-ं ------------------ संगीत – समारोह में 0
sa-ge-- –-sam-a----mein s------ – s------- m--- s-n-e-t – s-m-a-o- m-i- ----------------------- sangeet – samaaroh mein
Hulle luister graag musiek. उनक--सं-ीत ---ना--च-छा ------ै उ--- स---- स---- अ---- ल--- ह- उ-क- स-ग-त स-न-ा अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------ उनको संगीत सुनना अच्छा लगता है 0
u--ko s----et--u-a-a -chch-a-l-gat- -ai u---- s------ s----- a------ l----- h-- u-a-o s-n-e-t s-n-n- a-h-h-a l-g-t- h-i --------------------------------------- unako sangeet sunana achchha lagata hai
Waarheen gaan hulle nie graag nie? उन-ो-क--ँ--ा---अ-------ी--लगता-है? उ--- क--- ज--- अ---- न--- ल--- ह-- उ-क- क-ा- ज-न- अ-्-ा न-ी- ल-त- ह-? ---------------------------------- उनको कहाँ जाना अच्छा नहीं लगता है? 0
u-----k-ha-- -aa----c---h- -ahi- la-ata-ha-? u---- k----- j---- a------ n---- l----- h--- u-a-o k-h-a- j-a-a a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i- -------------------------------------------- unako kahaan jaana achchha nahin lagata hai?
Na die disko. ड--्को -ें ड----- म-- ड-स-क- म-ं ---------- डिस्को में 0
di--- me-n d---- m--- d-s-o m-i- ---------- disko mein
Hulle dans nie graag nie. उ----नाच-ा--च्-- -ही- -गत--है उ--- न---- अ---- न--- ल--- ह- उ-क- न-च-ा अ-्-ा न-ी- ल-त- ह- ----------------------------- उनको नाचना अच्छा नहीं लगता है 0
u--k- n---h-----c--h-a-na-in -ag-ta h-i u---- n------- a------ n---- l----- h-- u-a-o n-a-h-n- a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i --------------------------------------- unako naachana achchha nahin lagata hai

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)