Fraseboek

af Kleure   »   el Χρώματα

14 [veertien]

Kleure

Kleure

14 [δεκατέσσερα]

14 [dekatéssera]

Χρώματα

[Chrṓmata]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Grieks Speel Meer
Die sneeu is wit. Τ- -ιό---είνα--λε-κ-. Τ- χ---- ε---- λ----- Τ- χ-ό-ι ε-ν-ι λ-υ-ό- --------------------- Το χιόνι είναι λευκό. 0
T-----óni eín-i l--kó. T- c----- e---- l----- T- c-i-n- e-n-i l-u-ó- ---------------------- To chióni eínai leukó.
Die son is geel. Ο --ιος---ν----ίτ--ν--. Ο ή---- ε---- κ-------- Ο ή-ι-ς ε-ν-ι κ-τ-ι-ο-. ----------------------- Ο ήλιος είναι κίτρινος. 0
O------ e-----kí--in-s. O ḗ---- e---- k-------- O ḗ-i-s e-n-i k-t-i-o-. ----------------------- O ḗlios eínai kítrinos.
Die lemoen is oranje. Το -ορτο--λι----α-----τ---λ-. Τ- π-------- ε---- π--------- Τ- π-ρ-ο-ά-ι ε-ν-ι π-ρ-ο-α-ί- ----------------------------- Το πορτοκάλι είναι πορτοκαλί. 0
T- po-t-k--- e-----por-okal-. T- p-------- e---- p--------- T- p-r-o-á-i e-n-i p-r-o-a-í- ----------------------------- To portokáli eínai portokalí.
Die kersie is rooi. Το-κεράσι-εί-----όκ---ο. Τ- κ----- ε---- κ------- Τ- κ-ρ-σ- ε-ν-ι κ-κ-ι-ο- ------------------------ Το κεράσι είναι κόκκινο. 0
T--k-rá-i-eína--k--k--o. T- k----- e---- k------- T- k-r-s- e-n-i k-k-i-o- ------------------------ To kerási eínai kókkino.
Die hemel is blou. Ο ο--α-ό- --ν---μ--ε. Ο ο------ ε---- μ---- Ο ο-ρ-ν-ς ε-ν-ι μ-λ-. --------------------- Ο ουρανός είναι μπλε. 0
O ou-a-ó--eín-- m-le. O o------ e---- m---- O o-r-n-s e-n-i m-l-. --------------------- O ouranós eínai mple.
Die gras is groen. Το-γρ-σίδ--εί--- πρ-σι-ο. Τ- γ------ ε---- π------- Τ- γ-α-ί-ι ε-ν-ι π-ά-ι-ο- ------------------------- Το γρασίδι είναι πράσινο. 0
To ---sí-i----a--prá-i--. T- g------ e---- p------- T- g-a-í-i e-n-i p-á-i-o- ------------------------- To grasídi eínai prásino.
Die grond / aarde is bruin. Τ- --μ--ε--αι -αφ-. Τ- χ--- ε---- κ---- Τ- χ-μ- ε-ν-ι κ-φ-. ------------------- Το χώμα είναι καφέ. 0
To -h--- eín---ka-h-. T- c---- e---- k----- T- c-ṓ-a e-n-i k-p-é- --------------------- To chṓma eínai kaphé.
Die wolke is grys. Τ---ύ-νε-ο-είν-- γ---. Τ- σ------ ε---- γ---- Τ- σ-ν-ε-ο ε-ν-ι γ-ρ-. ---------------------- Το σύννεφο είναι γκρι. 0
To -ýnn--h- -í-ai n--i. T- s------- e---- n---- T- s-n-e-h- e-n-i n-r-. ----------------------- To sýnnepho eínai nkri.
Die bande is swart. Τ- λά-τ-χα -ί-α--μα-ρ-. Τ- λ------ ε---- μ----- Τ- λ-σ-ι-α ε-ν-ι μ-ύ-α- ----------------------- Τα λάστιχα είναι μαύρα. 0
T- l-s---h- --nai---ú-a. T- l------- e---- m----- T- l-s-i-h- e-n-i m-ú-a- ------------------------ Ta lásticha eínai maúra.
Watter kleur is die sneeu? Wit. Τι χρ--α-έχ----ο χι--ι----υ-ό. Τ- χ---- έ--- τ- χ----- Λ----- Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- χ-ό-ι- Λ-υ-ό- ------------------------------ Τι χρώμα έχει το χιόνι; Λευκό. 0
Ti --r-ma--c-e---o----óni? --ukó. T- c----- é---- t- c------ L----- T- c-r-m- é-h-i t- c-i-n-? L-u-ó- --------------------------------- Ti chrṓma échei to chióni? Leukó.
Watter kleur is die son? Geel. Τ--χρώ-α----ι-ο-----ς; Κίτρ--ο. Τ- χ---- έ--- ο ή----- Κ------- Τ- χ-ώ-α έ-ε- ο ή-ι-ς- Κ-τ-ι-ο- ------------------------------- Τι χρώμα έχει ο ήλιος; Κίτρινο. 0
T- ----ma--ch-- - -l-os? -í-r-no. T- c----- é---- o ḗ----- K------- T- c-r-m- é-h-i o ḗ-i-s- K-t-i-o- --------------------------------- Ti chrṓma échei o ḗlios? Kítrino.
Watter kleur is die lemoen? Oranje. Τ--χ-ώ-α-έ--- ---π-ρτο--λ-- Π--το-α--. Τ- χ---- έ--- τ- π--------- Π--------- Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- π-ρ-ο-ά-ι- Π-ρ-ο-α-ί- -------------------------------------- Τι χρώμα έχει το πορτοκάλι; Πορτοκαλί. 0
T- ch-ṓ---éch-i-t---o-t--á--? --rto-a--. T- c----- é---- t- p--------- P--------- T- c-r-m- é-h-i t- p-r-o-á-i- P-r-o-a-í- ---------------------------------------- Ti chrṓma échei to portokáli? Portokalí.
Watter kleur is die kersie? Rooi. Τι-χρ--α---ε- -ο-κ--άσ-; --κ-ινο. Τ- χ---- έ--- τ- κ------ Κ------- Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- κ-ρ-σ-; Κ-κ-ι-ο- --------------------------------- Τι χρώμα έχει το κεράσι; Κόκκινο. 0
T- --r--a-éche--to k--ási? Kó--i--. T- c----- é---- t- k------ K------- T- c-r-m- é-h-i t- k-r-s-? K-k-i-o- ----------------------------------- Ti chrṓma échei to kerási? Kókkino.
Watter kleur is die hemel? Blou. Τι-χ-ώμα -χει ---υρανό-; ----. Τ- χ---- έ--- ο ο------- Μ---- Τ- χ-ώ-α έ-ε- ο ο-ρ-ν-ς- Μ-λ-. ------------------------------ Τι χρώμα έχει ο ουρανός; Μπλε. 0
T--c-rṓ-- éc--i o--u------ Mp--. T- c----- é---- o o------- M---- T- c-r-m- é-h-i o o-r-n-s- M-l-. -------------------------------- Ti chrṓma échei o ouranós? Mple.
Watter kleur is die gras? Groen. Τ- χ---α---ει--ο--ρασί-ι- --άσ---. Τ- χ---- έ--- τ- γ------- Π------- Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- γ-α-ί-ι- Π-ά-ι-ο- ---------------------------------- Τι χρώμα έχει το γρασίδι; Πράσινο. 0
Ti--hrṓm---ch-i-t----a--d-?-P--si-o. T- c----- é---- t- g------- P------- T- c-r-m- é-h-i t- g-a-í-i- P-á-i-o- ------------------------------------ Ti chrṓma échei to grasídi? Prásino.
Watter kleur is die aarde? Bruin. Τι--ρ-μ- -χ-- τ---ώ-α--Κ---. Τ- χ---- έ--- τ- χ---- Κ---- Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- χ-μ-; Κ-φ-. ---------------------------- Τι χρώμα έχει το χώμα; Καφέ. 0
Ti chrṓma--chei -- chṓ----K----. T- c----- é---- t- c----- K----- T- c-r-m- é-h-i t- c-ṓ-a- K-p-é- -------------------------------- Ti chrṓma échei to chṓma? Kaphé.
Watter kleur is die wolke? Grys. Τ- -ρ-----χ-------ύνν--ο;-Γ-ρ-. Τ- χ---- έ--- τ- σ------- Γ---- Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- σ-ν-ε-ο- Γ-ρ-. ------------------------------- Τι χρώμα έχει το σύννεφο; Γκρι. 0
T--c-r--a-é-h-- -o------ph-- ---i. T- c----- é---- t- s-------- N---- T- c-r-m- é-h-i t- s-n-e-h-? N-r-. ---------------------------------- Ti chrṓma échei to sýnnepho? Nkri.
Watter kleur is die bande? Swart. Τ-----μ--έχ--ν -α-λά-τ------αύρ-. Τ- χ---- έ---- τ- λ------- Μ----- Τ- χ-ώ-α έ-ο-ν τ- λ-σ-ι-α- Μ-ύ-ο- --------------------------------- Τι χρώμα έχουν τα λάστιχα; Μαύρο. 0
T--c-r-ma é--ou- -a ---ti--a- ---ro. T- c----- é----- t- l-------- M----- T- c-r-m- é-h-u- t- l-s-i-h-? M-ú-o- ------------------------------------ Ti chrṓma échoun ta lásticha? Maúro.

Vroue praat anders as mans

Ons weet almal dat vroue en mans verskil. Maar het jy geweet dat hulle ook verskillend praat? Talle studies het dit bewys. Vroue gebruik ander spraakpatrone as mans. Hulle is dikwels meer indirek en terughoudend in hul spraak. In teenstelling daarmee gebruik mans gewoonlik duidelike en direkte taal. Maar die onderwerpe waaroor hulle praat, verskil ook. Mans gesels meer oor nuus, ekonomie of sport. Vroue verkies sosiale onderwerpe soos familie of gesondheid. Mans gesels dus oor feite. Vroue gesels eerder oor mense. Dis opvallend dat vroue probeer om ’n “swak” taal te praat. Dit wil sê hulle praat versigtiger en beleefder. Vroue vra ook meer vrae. Hulle doen dit waarskynlik om harmonie te skep en konflik te vermy. Verder het vroue ’n baie groter woordeskat vir gevoelens. Vir mans is geselskap dikwels ’n vorm van kompetisie. Hul taal is opvallend meer uitdagend en aggressief. En mans sê per dag baie minder woorde as vroue. Party navorsers beweer dis aan die samestelling van die brein te danke. Omdat vroue en mans se brein verskil. Dit wil sê hul spraaksentrum is ook anders saamgestel. Maar dis waarskynlik dat ander faktore ook ons taal beïnvloed. Die wetenskap verken dié gebied nog nie lank nie. Nogtans praat vroue en mans nie totaal verskillende tale nie. Daar hoef nie misverstande te wees nie. Daar is baie strategieë vir suksesvolle kommunikasie. Die eenvoudigste een is: luister beter!