Fraseboek

af Huis skoonmaak   »   ur ‫گھر صاف کرنا‬

18 [agttien]

Huis skoonmaak

Huis skoonmaak

‫18 [اٹھارہ]‬

athaara

‫گھر صاف کرنا‬

[ghar saaf karna]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oerdoe Speel Meer
Vandag is Saterdag. ‫-ج ہف-ہ ہ-‬ ‫-- ہ--- ہ-- ‫-ج ہ-ت- ہ-‬ ------------ ‫آج ہفتہ ہے‬ 0
aaj h--t- h-i a-- h---- h-- a-j h-f-a h-i ------------- aaj hafta hai
Vandag het ons tyd. ‫-ج --------- و-- ہے‬ ‫-- ہ---- پ-- و-- ہ-- ‫-ج ہ-ا-ے پ-س و-ت ہ-‬ --------------------- ‫آج ہمارے پاس وقت ہے‬ 0
aaj ---a-a--paa-----t -ai a-- h------ p--- w--- h-- a-j h-m-r-y p-a- w-q- h-i ------------------------- aaj hamaray paas waqt hai
Vandag maak ons huis skoon. ‫---ہ- فلیٹ -- --ا-----ں گے‬ ‫-- ہ- ف--- ک- ص--- ک--- گ-- ‫-ج ہ- ف-ی- ک- ص-ا- ک-ی- گ-‬ ---------------------------- ‫آج ہم فلیٹ کی صفائ کریں گے‬ 0
aaj-hu--f--t -- -f-y ka--n -e a-- h-- f--- k- s--- k---- g- a-j h-m f-a- k- s-a- k-r-n g- ----------------------------- aaj hum flat ki sfay karen ge
Ek maak die badkamer skoon. ‫میں با----- ص-- ---ں---‬ ‫--- ب------ ص-- ک--- گ-- ‫-ی- ب-ت-ر-م ص-ف ک-و- گ-‬ ------------------------- ‫میں باتھروم صاف کروں گا‬ 0
me-- s--f-----o- ga m--- s--- k----- g- m-i- s-a- k-r-o- g- ------------------- mein saaf karoon ga
My man was die kar. ‫م-----و-ر گ-ڑ----وئ- گا‬ ‫---- ش--- گ--- د---- گ-- ‫-ی-ا ش-ہ- گ-ڑ- د-و-ے گ-‬ ------------------------- ‫میرا شوہر گاڑی دھوئے گا‬ 0
mera--hoh-- g--r- ga m--- s----- g---- g- m-r- s-o-a- g-a-i g- -------------------- mera shohar gaari ga
Die kinders maak die fietse skoon. ‫-چ------ک--ں----ص-- ک--ں گ-‬ ‫--- س------- ک- ص-- ک--- گ-- ‫-چ- س-ئ-ک-و- ک- ص-ف ک-ی- گ-‬ ----------------------------- ‫بچے سائیکلوں کو صاف کریں گے‬ 0
b-ch-y-c-cl----o--aa---aren ge b----- c----- k- s--- k---- g- b-c-a- c-c-o- k- s-a- k-r-n g- ------------------------------ bachay cyclon ko saaf karen ge
Ouma gee die blomme water. ‫--دی پھ--و---- -انی -- رہی---‬ ‫---- پ----- ک- پ--- د- ر-- ہ-- ‫-ا-ی پ-و-و- ک- پ-ن- د- ر-ی ہ-‬ ------------------------------- ‫دادی پھولوں کو پانی دے رہی ہے‬ 0
d-di -ho--o-----p--- ---- rahi-hai d--- p------ k- p--- d--- r--- h-- d-d- p-o-l-n k- p-n- d-a- r-h- h-i ---------------------------------- dadi phoolon ko pani daal rahi hai
Die kinders maak die kinderkamer skoon. ‫-چے ا-ن---م-- -- -----ر رہ-----‬ ‫--- ا--- ک--- ک- ص-- ک- ر-- ہ--- ‫-چ- ا-ن- ک-ر- ک- ص-ف ک- ر-ے ہ-ں- --------------------------------- ‫بچے اپنے کمرے کو صاف کر رہے ہیں‬ 0
bac-ay -p-e k-m-a- ko-sa----ar-r-hay -a-n b----- a--- k----- k- s--- k-- r---- h--- b-c-a- a-n- k-m-a- k- s-a- k-r r-h-y h-i- ----------------------------------------- bachay apne kamray ko saaf kar rahay hain
My man ruim sy lessenaar op. ‫م--- شو-ر--ا--ک-ن- -- می- -- -ا- -ر-ر-ا-ہ-‬ ‫---- ش--- ک-- ک--- ک- م-- ک- ص-- ک- ر-- ہ-- ‫-ی-ا ش-ہ- ک-م ک-ن- ک- م-ز ک- ص-ف ک- ر-ا ہ-‬ -------------------------------------------- ‫میرا شوہر کام کرنے کی میز کو صاف کر رہا ہے‬ 0
me-a-kaam-k-r-- k- -ai--ko -a-f-kar rah----i m--- k--- k---- k- m--- k- s--- k-- r--- h-- m-r- k-a- k-r-e k- m-i- k- s-a- k-r r-h- h-i -------------------------------------------- mera kaam karne ki maiz ko saaf kar raha hai
Ek sit die wasgoed in die wasmasjien. ‫------شن- --ین -ی- م-لے-ک------ل --ی ہوں‬ ‫--- و---- م--- م-- م--- ک--- ڈ-- ر-- ہ--- ‫-ی- و-ش-گ م-ی- م-ں م-ل- ک-ڑ- ڈ-ل ر-ی ہ-ں- ------------------------------------------ ‫میں واشنگ مشین میں میلے کپڑے ڈال رہی ہوں‬ 0
m--n v-sh-- m--h--e--e-------y -apray---a- -ahi --n m--- v----- m------ m--- m---- k----- d--- r--- h-- m-i- v-s-n- m-c-i-e m-i- m-l-y k-p-a- d-a- r-h- h-n --------------------------------------------------- mein vashng machine mein melay kapray daal rahi hon
Ek hang die wasgoed op. ‫م-----ڑ-----ا --- ---‬ ‫--- ک--- ل--- ر-- ہ--- ‫-ی- ک-ڑ- ل-ک- ر-ی ہ-ں- ----------------------- ‫میں کپڑے لٹکا رہی ہوں‬ 0
m--- -a-ra- lat-- -ah----n m--- k----- l---- r--- h-- m-i- k-p-a- l-t-a r-h- h-n -------------------------- mein kapray latka rahi hon
Ek stryk die klere. ‫-یں-ک-ڑ--ا--ر--کر ----ہوں‬ ‫--- ک--- ا---- ک- ر-- ہ--- ‫-ی- ک-ڑ- ا-ت-ی ک- ر-ی ہ-ں- --------------------------- ‫میں کپڑے استری کر رہی ہوں‬ 0
m--n-ka-r-------i--ar r-h--h-n m--- k----- i---- k-- r--- h-- m-i- k-p-a- i-t-i k-r r-h- h-n ------------------------------ mein kapray istri kar rahi hon
Die venster is vuil. ‫ک--کی-ں -ند- ہ-ں‬ ‫------- گ--- ہ--- ‫-ھ-ک-ا- گ-د- ہ-ں- ------------------ ‫کھڑکیاں گندی ہیں‬ 0
kh---i--n -an-- -o ra-- ---n k-------- g---- h- r--- h--- k-i-k-y-n g-n-i h- r-h- h-i- ---------------------------- khirkiyan gandi ho rahi hain
Die vloer is vuil. ‫ف-ش گ-د- ہے‬ ‫--- گ--- ہ-- ‫-ر- گ-د- ہ-‬ ------------- ‫فرش گندہ ہے‬ 0
fa--h gan-a----i f---- g----- h-- f-r-h g-n-a- h-i ---------------- farsh gandah hai
Die skottelgoed is vuil. ‫ب--- گ--ے ہیں‬ ‫---- گ--- ہ--- ‫-ر-ن گ-د- ہ-ں- --------------- ‫برتن گندے ہیں‬ 0
b-rta--g--d-- h--n b----- g----- h--- b-r-a- g-n-a- h-i- ------------------ bartan ganday hain
Wie was die vensters? ‫-ھ--- -و- --ف ک-ے-گا؟‬ ‫----- ک-- ص-- ک-- گ--- ‫-ھ-ک- ک-ن ص-ف ک-ے گ-؟- ----------------------- ‫کھڑکی کون صاف کرے گا؟‬ 0
k----i --n-s-af-ka-e -a? k----- k-- s--- k--- g-- k-i-k- k-n s-a- k-r- g-? ------------------------ khirki kon saaf kare ga?
Wie stofsuig? ‫--- کو- --ف --- --؟‬ ‫--- ک-- ص-- ک-- گ--- ‫-ر- ک-ن ص-ف ک-ے گ-؟- --------------------- ‫گرد کون صاف کرے گا؟‬ 0
gi-d---- sa-f-k--e ga? g--- k-- s--- k--- g-- g-r- k-n s-a- k-r- g-? ---------------------- gird kon saaf kare ga?
Wie was die skottelgoed? ‫---- --- دھ-ئ--گا-‬ ‫---- ک-- د---- گ--- ‫-ر-ن ک-ن د-و-ے گ-؟- -------------------- ‫برتن کون دھوئے گا؟‬ 0
ba---n -o- --uai- --? b----- k-- d----- g-- b-r-a- k-n d-u-i- g-? --------------------- bartan kon dhuain ga?

Vroeë onderrig

Vreemde tale word deesdae al hoe belangriker. Dit geld ook vir die beroepslewe. Gevolglik styg die aantal mense wat vreemde tale leer. Baie ouers wil ook graag hê hul kinders moet tale leer. Dis die beste op ’n vroeë ouderdom. Daar is reeds wêreldwyd baie internasionale laerskole. Kleuterskole met meertalige opvoeding word ook gewilder. Dis baie voordelig om so vroeg te begin leer. Dis aan die ontwikkeling van ons brein te danke. Ons brein bou strukture vir tale totdat ons vier jaar oud is. Dié netwerk van neurone help ons leer. Later in die lewe vorm die nuwe strukture nie so goed nie. Ouer kinders en volwassenes sukkel meer om tale te leer. Dus moet ons die vroeë ontwikkeling van ons brein bevorder. Kortom, hoe jonger hoe beter. Daar is egter ook mense wat krities oor vroeë leer is. Hulle is bang dat veeltaligheid klein kinders sal oorweldig. Afgesien daarvan bestaan die vrees dat hulle geen taal behoorlik sal leer nie. Uit ’n wetenskaplike oogpunt is dié bedenkinge ongegrond. Die meeste taalkundiges en neurosielkundiges is optimisties. Hul studie van die onderwerp lewer positiewe resultate op. Kinders geniet gewoonlik taalkursusse. En as kinders tale leer, dink hulle ook oor tale. Deur vreemde tale te leer, leer hulle ook hul moedertaal ken. Hulle trek lewenslank voordeel uit dié kennis van tale. Miskien is dit eintlik beter om met moeiliker tale te begin. Want ’n kind se brein leer vinnig en instinktief. Dit gee nie om of dit hello, ciao of néih hóu stoor nie!