Fraseboek

af Geselsies 1   »   nl Small Talk 1

20 [twintig]

Geselsies 1

Geselsies 1

20 [twintig]

Small Talk 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Nederlands Speel Meer
Maak jouself gemaklik! Maa----- u--lf gem-k--li--! M--- h-- u---- g----------- M-a- h-t u-e-f g-m-k-e-i-k- --------------------------- Maak het uzelf gemakkelijk! 0
Maak jouself tuis! Do--al-of-- --u----ent! D-- a---- u t---- b---- D-e a-s-f u t-u-s b-n-! ----------------------- Doe alsof u thuis bent! 0
Wat wil u drink? W-- --l- u-d----en? W-- w--- u d------- W-t w-l- u d-i-k-n- ------------------- Wat wilt u drinken? 0
Hou u van musiek? H--dt u-v-n--u-ie-? H---- u v-- m------ H-u-t u v-n m-z-e-? ------------------- Houdt u van muziek? 0
Ek hou van klassieke musiek. I---o-d --n--lassi----mu---k. I- h--- v-- k-------- m------ I- h-u- v-n k-a-s-e-e m-z-e-. ----------------------------- Ik houd van klassieke muziek. 0
Hier is my CDs. Dit -ij--mi-n-c-’s. D-- z--- m--- c---- D-t z-j- m-j- c-’-. ------------------- Dit zijn mijn cd’s. 0
Speel u ’n musiek instrument? Spee-t-----n--------ns-r-m---? S----- u e-- m---------------- S-e-l- u e-n m-z-e-i-s-r-m-n-? ------------------------------ Speelt u een muziekinstrument? 0
Hier is my kitaar. D-t i--mi-n---t--r. D-- i- m--- g------ D-t i- m-j- g-t-a-. ------------------- Dit is mijn gitaar. 0
Sing u graag? H--d----van---n---? H---- u v-- z------ H-u-t u v-n z-n-e-? ------------------- Houdt u van zingen? 0
Het u kinders? He--t u--i-----n? H---- u k-------- H-e-t u k-n-e-e-? ----------------- Heeft u kinderen? 0
Het u ’n hond? H--ft - -----on-? H---- u e-- h---- H-e-t u e-n h-n-? ----------------- Heeft u een hond? 0
Het u ’n kat? H-e-t-u-een--at? H---- u e-- k--- H-e-t u e-n k-t- ---------------- Heeft u een kat? 0
Hier is my boeke. D-t -i-- m-j- boe---. D-- z--- m--- b------ D-t z-j- m-j- b-e-e-. --------------------- Dit zijn mijn boeken. 0
Ek lees op die oomblik hierdie boek. I- -----n- di--b-e-. I- l--- n- d-- b---- I- l-e- n- d-t b-e-. -------------------- Ik lees nu dit boek. 0
Wat lees u graag? Wa----es--u -ra-g? W-- l---- u g----- W-t l-e-t u g-a-g- ------------------ Wat leest u graag? 0
Gaan u graag na konserte toe? Ga-- ---r-ag--aa- -onc-rt--? G--- u g---- n--- c--------- G-a- u g-a-g n-a- c-n-e-t-n- ---------------------------- Gaat u graag naar concerten? 0
Gaan u graag teater toe? G-a--u -ra-g --ar -et-t-e----? G--- u g---- n--- h-- t------- G-a- u g-a-g n-a- h-t t-e-t-r- ------------------------------ Gaat u graag naar het theater? 0
Gaan u graag opera toe? G--t u--r--g n--- -- oper-? G--- u g---- n--- d- o----- G-a- u g-a-g n-a- d- o-e-a- --------------------------- Gaat u graag naar de opera? 0

Moedertaal? Vadertaal!

By wie, dink jy, het jy as kind jou taal geleer? Jy sal sekerlik sê by jou ma! Die meeste mense in die wêreld dink so. Die uitdrukking “moedertaal” bestaan in byna alle nasies. Die Engelse en die Chinese ken dit. Miskien omdat ma’s meer tyd met hul kinders bestee. Maar onlangse studies het ander resultate opgelewer. Hulle bewys ons taal is meestal die taal van ons pa’s. Navorsers het die genetiese materiaal en tale van gemengde stamme ondersoek. In sulke stamme kom die ouers uit verskillende kulture. Die stamme het duisende jare gelede ontstaan. Die rede daarvoor was groot migrasiebewegings. Die gemengde stamme se genetiese materiaal is geneties ontleed. Toe is dit met die stam se taal vergelyk. Die meeste stamme praat die taal van hul manlike voorsate. Dit beteken die land se taal kom van die Y-chromosoom. Mans het dus hul taal na vreemde lande saamgebring. En die vroue daar het dan die nuwe taal van die mans aangeneem. Maar selfs vandag nog het pa’s ’n groot invloed op ons taal. Want terwyl hulle leer, is babas op die taal van hul pa ingestel. Pa’s praat aansienlik minder met hul kinders. Die manlike sinstruktuur is ook eenvoudiger as die vroulike. So is die pa se taal meer geskik vir babas. Dit oorweldig hulle nie en is gevolglik makliker om te leer praat. Dit is hoekom kinders eerder “Pappa” as “Mamma” probeer naboots wanneer hulle praat. Later vorm die ma se woordeskat egter die kind se taal. So beïnvloed ma’s sowel as pa’s ons taal. Dit behoort dus ouertaal genoem te word!