Fraseboek

af Geselsies 3   »   sk Krátky rozhovor 3

22 [twee en twintig]

Geselsies 3

Geselsies 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Slowaaks Speel Meer
Rook u? Faj--t-? F------- F-j-í-e- -------- Fajčíte? 0
Vroër ja. Nie-e-y --m-faj--l. N------ s-- f------ N-e-e-y s-m f-j-i-. ------------------- Niekedy som fajčil. 0
Maar ek rook nie meer nie. A-- t-----už-n-----ím. A-- t---- u- n-------- A-e t-r-z u- n-f-j-í-. ---------------------- Ale teraz už nefajčím. 0
Pla dit u as ek rook? B-de v-m-v-di-, ak-b-dem -ajč--? B--- v-- v----- a- b---- f------ B-d- v-m v-d-ť- a- b-d-m f-j-i-? -------------------------------- Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? 0
Nee, glad nie. Vôbe---ie. V---- n--- V-b-c n-e- ---------- Vôbec nie. 0
Dit pla my nie. N-v-dí--- to. N----- m- t-- N-v-d- m- t-. ------------- Nevadí mi to. 0
Drink u iets? Pros--e -i n---o n- --ti-? P------ s- n---- n- p----- P-o-í-e s- n-e-o n- p-t-e- -------------------------- Prosíte si niečo na pitie? 0
’n Brandewyntjie? K-ň-k? K----- K-ň-k- ------ Koňak? 0
Nee, liewer ’n bier. Nie--ra------ivo. N--- r----- p---- N-e- r-d-e- p-v-. ----------------- Nie, radšej pivo. 0
Reis u baie? Cest-j-t-----a? C-------- v---- C-s-u-e-e v-ľ-? --------------- Cestujete veľa? 0
Ja, meestal op besigheidreise. Á--- v--šinou-sú--o s-u----- --s-y. Á--- v------- s- t- s------- c----- Á-o- v-č-i-o- s- t- s-u-o-n- c-s-y- ----------------------------------- Áno, väčšinou sú to služobné cesty. 0
Maar nou is ons hier met vakansie. A-e -eraz sm- ----a -ov-l--k-. A-- t---- s-- t- n- d--------- A-e t-r-z s-e t- n- d-v-l-n-e- ------------------------------ Ale teraz sme tu na dovolenke. 0
Dit is baie warm! To j----e----ú-av-! T- j- a-- h-------- T- j- a-e h-r-č-v-! ------------------- To je ale horúčava! 0
Ja, vandag is dit beslis warm. Áno,--nes-je --ut--ne-v--mi -o-ú-o. Á--- d--- j- s------- v---- h------ Á-o- d-e- j- s-u-o-n- v-ľ-i h-r-c-. ----------------------------------- Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. 0
Kom ons gaan balkon toe. P--me -a --l--n. P---- n- b------ P-ď-e n- b-l-ó-. ---------------- Poďme na balkón. 0
Daar is môre ’n partytjie hier. Z--tra -u-b-de p--ty. Z----- t- b--- p----- Z-j-r- t- b-d- p-r-y- --------------------- Zajtra tu bude párty. 0
Kom u ook? Pr-d------e-? P------ t---- P-í-e-e t-e-? ------------- Prídete tiež? 0
Ja, ons was ook uitgenooi. Án-,-ti-ž s-- poz-an-. Á--- t--- s-- p------- Á-o- t-e- s-e p-z-a-í- ---------------------- Áno, tiež sme pozvaní. 0

Taal en skrif

Elke taal word vir kommunikasie tussen mense gebruik. Wanneer ons praat, druk ons uit wat ons dink en voel. Terwyl ons dit doen, hou ons nie altyd by ons taal se reëls nie. Ons gebruik ons eie taal, ons spreektaal. Dit verskil van geskrewe taal. Hier is al ons taal se reëls te sien. Dis skrif wat van ’n taal ’n egte taal maak. Dit maak taal sigbaar. Deur skrif word duisende jare se kennis oorgedra. Daarom is skrif die grondlegger van elke gesofistikeerde kultuur. Die eerste skrif is meer as 5 000 jaar gelede uitgevind. Dit was die spykerskrif van die Sumeriërs. Dit is op kleitablette uitgekerf. Dié spykerskrif is 3 000 jaar lank gebruik. Die hiërogliewe van die antieke Egiptenare het omtrent net so lank bestaan. Tallose wetenskaplikes het hul studie daaraan gewy. Hiërogliewe verteenwoordig ’n taamlik ingewikkelde skryfsisteem. Maar dit is waarskynlik vir ’n baie eenvoudige rede uitgevind. Egipte was destyds ’n uitgestrekte koninkryk met baie inwoners. Die daaglikse bestaan en veral die ekonomiese stelsel moes georganiseer word. Belasting en boekhouding moes doeltreffend bestuur word. Dis waarvoor die antieke Egiptenare hul grafiese karakters ontwerp het. Aan die ander kant kan alfabetiese skrifsisteme na die Sumeriërs teruggevoer word. Elke skryfsisteem onthul baie oor die mense wat dit gebruik. Verder het elke land persoonlike eienskappe in sy skrif. Ongelukkig begin die kuns van handskrif verdwyn. Moderne tegnologie maak dit byna oorbodig. So: moenie net praat nie, hou ook aan skryf!