Fraseboek

af In die natuur   »   ca Al camp

26 [ses en twintig]

In die natuur

In die natuur

26 [vint-i-sis]

Al camp

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Katalaans Speel Meer
Sien jy die toring daar anderkant? Veus a-l- l- torr-? V--- a--- l- t----- V-u- a-l- l- t-r-e- ------------------- Veus allà la torre? 0
Sien jy die berg daar anderkant? V---------l---un--ny-? V--- a--- l- m-------- V-u- a-l- l- m-n-a-y-? ---------------------- Veus allà la muntanya? 0
Sien jy die dorp daar anderkant? Ve-- -l-à-e- --b--? V--- a--- e- p----- V-u- a-l- e- p-b-e- ------------------- Veus allà el poble? 0
Sien jy die rivier daar anderkant? Ve-s -l-à -l -iu? V--- a--- e- r--- V-u- a-l- e- r-u- ----------------- Veus allà el riu? 0
Sien jy die brug daar anderkant? Ve-s-a-là--l---n-? V--- a--- e- p---- V-u- a-l- e- p-n-? ------------------ Veus allà el pont? 0
Sien jy die meer daar anderkant? Veu- ---- -l ll-c? V--- a--- e- l---- V-u- a-l- e- l-a-? ------------------ Veus allà el llac? 0
Ek hou van daardie voël. M--gr-da a--el--ocel-. M------- a----- o----- M-a-r-d- a-u-l- o-e-l- ---------------------- M’agrada aquell ocell. 0
Ek hou van daardie boom. M’-g-a-----u--l--rbre. M------- a----- a----- M-a-r-d- a-u-l- a-b-e- ---------------------- M’agrada aquell arbre. 0
Ek hou van hierdie klip. M’a-ra-a---u-s-a-pedr-. M------- a------ p----- M-a-r-d- a-u-s-a p-d-a- ----------------------- M’agrada aquesta pedra. 0
Ek hou van daardie parkie. M’a-rada-a-ue-l ----. M------- a----- p---- M-a-r-d- a-u-l- p-r-. --------------------- M’agrada aquell parc. 0
Ek hou van daardie tuin. M----a-- a---l- ---d-. M------- a----- j----- M-a-r-d- a-u-l- j-r-í- ---------------------- M’agrada aquell jardí. 0
Ek hou van hierdie blom. M’ag---- aq-e-ta-f--r. M------- a------ f---- M-a-r-d- a-u-s-a f-o-. ---------------------- M’agrada aquesta flor. 0
Dit is vir my mooi. Ho--r-b- b--ic. H- t---- b----- H- t-o-o b-n-c- --------------- Ho trobo bonic. 0
Dit is vir my interessant. Em-s-m--a inte-es----. E- s----- i----------- E- s-m-l- i-t-r-s-a-t- ---------------------- Em sembla interessant. 0
Dit is vir my pragtig. Ho t-ob- me-av-ll--. H- t---- m---------- H- t-o-o m-r-v-l-ó-. -------------------- Ho trobo meravellós. 0
Dit is vir my lelik. E--se-bl- --e--. E- s----- l----- E- s-m-l- l-e-g- ---------------- Em sembla lleig. 0
Dit is vir my vervelig. E- -e-b----vo-r-t. E- s----- a------- E- s-m-l- a-o-r-t- ------------------ Em sembla avorrit. 0
Dit is vir my verskriklik. E- --mbl- horribl-. E- s----- h-------- E- s-m-l- h-r-i-l-. ------------------- Em sembla horrible. 0

Tale en spreekwoorde

Daar is spreekwoorde in elke taal. In dié opsig is spreekwoorde ’n belangrike deel van nasionale identiteit. Spreekwoorde onthul ’n land se norme en waardes. Hul vorm is algemeen bekend en vasgelê, nie veranderbaar nie. Spreekwoorde is altyd kort en bondig. Metafore word dikwels daarin gebruik. Baie spreekwoorde is ook poëties gevorm. Die meeste spreekwoorde gee ons raad of reëls vir gedrag. Sommige spreekwoorde lewer ook duidelik kritiek. Spreekwoorde gebruik ook dikwels stereotipes. Hulle kan oor vermeende tipiese eienskappe van ander lande of mense wees. Spreekwoorde het ’n lang tradisie. Aristoteles het hulle as kort filosofiese stukke aangeprys. Hulle is ’n belangrike stilistiese instrument in retoriek en letterkunde. Wat hulle besonders maak, is dat hulle altyd aktueel bly. In taalkunde is daar ’n dissipline wat net aan hulle gewy word. Baie spreekwoorde bestaan in verskeie tale. Dus kan hulle leksikaal identies wees. In so ’n geval gebruik sprekers van verskillende tale dieselfde woorde. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Ander gesegdes is semanties eenders. Dit beteken dieselfde idee word deur ander woorde oorgedra. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Spreekwoorde help ons om ander mense en kulture te verstaan. Die interessantste is spreekwoorde wat wêreldwyd voorkom. Hulle gaan oor die “groot” onderwerpe van die menslike lewe. Die spreekwoorde handel oor universele ervarings. Hulle bewys dat ons almal eenders is – ongeag watter taal ons praat!