Fraseboek

af In die natuur   »   pt Na natureza

26 [ses en twintig]

In die natuur

In die natuur

26 [vinte e seis]

Na natureza

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Portugees (PT) Speel Meer
Sien jy die toring daar anderkant? Está- --ver--li a -o-re? E---- a v-- a-- a t----- E-t-s a v-r a-i a t-r-e- ------------------------ Estás a ver ali a torre? 0
Sien jy die berg daar anderkant? Es-á--- ve- ali-- -o-ta-h-? E---- a v-- a-- a m-------- E-t-s a v-r a-i a m-n-a-h-? --------------------------- Estás a ver ali a montanha? 0
Sien jy die dorp daar anderkant? E-tá- ---e--ali-- ---e-a? E---- a v-- a-- a a------ E-t-s a v-r a-i a a-d-i-? ------------------------- Estás a ver ali a aldeia? 0
Sien jy die rivier daar anderkant? Estás - --r---i-- -io? E---- a v-- a-- o r--- E-t-s a v-r a-i o r-o- ---------------------- Estás a ver ali o rio? 0
Sien jy die brug daar anderkant? E-t-s-a-------- a-p-nt-? E---- a v-- a-- a p----- E-t-s a v-r a-i a p-n-e- ------------------------ Estás a ver ali a ponte? 0
Sien jy die meer daar anderkant? E-t---a --- ali o -a--? E---- a v-- a-- o l---- E-t-s a v-r a-i o l-g-? ----------------------- Estás a ver ali o lago? 0
Ek hou van daardie voël. Eu -o-to --qu----páss-ro ---. E- g---- d------ p------ a--- E- g-s-o d-q-e-e p-s-a-o a-i- ----------------------------- Eu gosto daquele pássaro ali. 0
Ek hou van daardie boom. Eu---s----a-ue-a----o-e -li. E- g---- d------ á----- a--- E- g-s-o d-q-e-a á-v-r- a-i- ---------------------------- Eu gosto daquela árvore ali. 0
Ek hou van hierdie klip. E- go-to de-ta ------aq-i. E- g---- d---- p---- a---- E- g-s-o d-s-a p-d-a a-u-. -------------------------- Eu gosto desta pedra aqui. 0
Ek hou van daardie parkie. E--g-s---da-u--e ---q------. E- g---- d------ p----- a--- E- g-s-o d-q-e-e p-r-u- a-i- ---------------------------- Eu gosto daquele parque ali. 0
Ek hou van daardie tuin. Eu--osto--aq-el- --rdim al-. E- g---- d------ j----- a--- E- g-s-o d-q-e-e j-r-i- a-i- ---------------------------- Eu gosto daquele jardim ali. 0
Ek hou van hierdie blom. E- -o-t- d---- -lo- aq--. E- g---- d---- f--- a---- E- g-s-o d-s-a f-o- a-u-. ------------------------- Eu gosto desta flor aqui. 0
Dit is vir my mooi. Eu-a-ho-is-o---nit-. E- a--- i--- b------ E- a-h- i-t- b-n-t-. -------------------- Eu acho isto bonito. 0
Dit is vir my interessant. E- --ho--s-------r-s---t-. E- a--- i--- i------------ E- a-h- i-t- i-t-r-s-a-t-. -------------------------- Eu acho isto interessante. 0
Dit is vir my pragtig. E-----o-------a-a-ilhos-. E- a--- i--- m----------- E- a-h- i-t- m-r-v-l-o-o- ------------------------- Eu acho isto maravilhoso. 0
Dit is vir my lelik. Eu-a-h- -st- ---o. E- a--- i--- f---- E- a-h- i-t- f-i-. ------------------ Eu acho isto feio. 0
Dit is vir my vervelig. Eu-a--- -s-- --o-r-ci-o. E- a--- i--- a---------- E- a-h- i-t- a-o-r-c-d-. ------------------------ Eu acho isto aborrecido. 0
Dit is vir my verskriklik. Eu --h--i--o ho-rív--. E- a--- i--- h-------- E- a-h- i-t- h-r-í-e-. ---------------------- Eu acho isto horrível. 0

Tale en spreekwoorde

Daar is spreekwoorde in elke taal. In dié opsig is spreekwoorde ’n belangrike deel van nasionale identiteit. Spreekwoorde onthul ’n land se norme en waardes. Hul vorm is algemeen bekend en vasgelê, nie veranderbaar nie. Spreekwoorde is altyd kort en bondig. Metafore word dikwels daarin gebruik. Baie spreekwoorde is ook poëties gevorm. Die meeste spreekwoorde gee ons raad of reëls vir gedrag. Sommige spreekwoorde lewer ook duidelik kritiek. Spreekwoorde gebruik ook dikwels stereotipes. Hulle kan oor vermeende tipiese eienskappe van ander lande of mense wees. Spreekwoorde het ’n lang tradisie. Aristoteles het hulle as kort filosofiese stukke aangeprys. Hulle is ’n belangrike stilistiese instrument in retoriek en letterkunde. Wat hulle besonders maak, is dat hulle altyd aktueel bly. In taalkunde is daar ’n dissipline wat net aan hulle gewy word. Baie spreekwoorde bestaan in verskeie tale. Dus kan hulle leksikaal identies wees. In so ’n geval gebruik sprekers van verskillende tale dieselfde woorde. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Ander gesegdes is semanties eenders. Dit beteken dieselfde idee word deur ander woorde oorgedra. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Spreekwoorde help ons om ander mense en kulture te verstaan. Die interessantste is spreekwoorde wat wêreldwyd voorkom. Hulle gaan oor die “groot” onderwerpe van die menslike lewe. Die spreekwoorde handel oor universele ervarings. Hulle bewys dat ons almal eenders is – ongeag watter taal ons praat!