Fraseboek

af By die stasie   »   hi स्टेशन पर

33 [drie en dertig]

By die stasie

By die stasie

३३ [तैंतीस]

33 [taintees]

स्टेशन पर

[steshan par]

Afrikaans Hindi Speel Meer
Wanneer is die volgende trein na Berlyn? बर---- क- ल-- अ--- ट---- क- ह-? बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? 0
b----- k- l-- a----- t--- k-- h--? ba---- k- l-- a----- t--- k-- h--? barlin ke lie agalee tren kab hai? b-r-i- k- l-e a-a-e- t-e- k-b h-i? ---------------------------------?
Wanneer is die volgende trein na Parys? पै--- क- ल-- अ--- ट---- क- ह-? पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? 0
p----- k- l-- a----- t--- k-- h--? pa---- k- l-- a----- t--- k-- h--? pairis ke lie agalee tren kab hai? p-i-i- k- l-e a-a-e- t-e- k-b h-i? ---------------------------------?
Wanneer is die volgende trein na Londen? लन--- क- ल-- अ--- ट---- क- ह-? लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? 0
l----- k- l-- a----- t--- k-- h--? la---- k- l-- a----- t--- k-- h--? landan ke lie agalee tren kab hai? l-n-a- k- l-e a-a-e- t-e- k-b h-i? ---------------------------------?
Hoe laat vertrek die trein na Warskou? वॉ---- क- ल-- अ--- ट---- क---- ब-- ह-? वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 0
v---- k- l-- a----- t--- k----- b--- h--? vo--- k- l-- a----- t--- k----- b--- h--? vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai? v-r-a k- l-e a-a-e- t-e- k-t-n- b-j- h-i? ----------------------------------------?
Hoe laat vertrek die trein na Stockholm? स्------ क- ल-- अ--- ट---- क---- ब-- ह-? स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 0
s------- k- l-- a----- t--- k----- b--- h--? st------ k- l-- a----- t--- k----- b--- h--? stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai? s-o-a-o- k- l-e a-a-e- t-e- k-t-n- b-j- h-i? -------------------------------------------?
Hoe laat vertrek die trein na Boedapest? बु------- क- ल-- अ--- ट---- क---- ब-- ह-? बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 0
b-------- k- l-- a----- t--- k----- b--- h--? bu------- k- l-- a----- t--- k----- b--- h--? budaapest ke lie agalee tren kitane baje hai? b-d-a-e-t k- l-e a-a-e- t-e- k-t-n- b-j- h-i? --------------------------------------------?
Ek wil graag ’n kaartjie na Madrid hê. मु-- म------ क- ए- ट--- च---ए मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए 0
m---- m------ k- e- t---- c------ mu--- m------ k- e- t---- c-----e mujhe maadrid ka ek tikat chaahie m-j-e m-a-r-d k- e- t-k-t c-a-h-e ---------------------------------
Ek wil graag ’n kaartjie na Praag hê. मु-- प---- क- ए- ट--- च---ए मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए 0
m---- p---- k- e- t---- c------ mu--- p---- k- e- t---- c-----e mujhe praag ka ek tikat chaahie m-j-e p-a-g k- e- t-k-t c-a-h-e -------------------------------
Ek wil graag ’n kaartjie na Bern hê. मु-- ब--- क- ए- ट--- च---ए मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए 0
m---- b--- k- e- t---- c------ mu--- b--- k- e- t---- c-----e mujhe barn ka ek tikat chaahie m-j-e b-r- k- e- t-k-t c-a-h-e ------------------------------
Wanneer kom die trein in Wene aan? ट्--- व---- क---- ब-- प------ ह-? ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? 0
t--- v---- k----- b--- p----------- h--? tr-- v---- k----- b--- p----------- h--? tren viena kitane baje pahoonchatee hai? t-e- v-e-a k-t-n- b-j- p-h-o-c-a-e- h-i? ---------------------------------------?
Wanneer kom die trein in Moskou aan? ट्--- म----- क---- ब-- प------ ह-? ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? 0
t--- m---- k----- b--- p----------- h--? tr-- m---- k----- b--- p----------- h--? tren mosko kitane baje pahoonchatee hai? t-e- m-s-o k-t-n- b-j- p-h-o-c-a-e- h-i? ---------------------------------------?
Wanneer kom die trein in Amsterdam aan? ट्--- ऎ---------- क---- ब-- प------ ह-? ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? 0
t--- a---------- k----- b--- p----------- h--? tr-- a---------- k----- b--- p----------- h--? tren aimstardaim kitane baje pahoonchatee hai? t-e- a-m-t-r-a-m k-t-n- b-j- p-h-o-c-a-e- h-i? ---------------------------------------------?
Moet ek oorklim? क्-- म--- ट---- ब---- क- ज----- ह-? क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? 0
k-- m---- t--- b------- k-- z------ h--? ky- m---- t--- b------- k-- z------ h--? kya mujhe tren badalane kee zarurat hai? k-a m-j-e t-e- b-d-l-n- k-e z-r-r-t h-i? ---------------------------------------?
Vanaf watter perron vertrek die trein? ट्--- क-- स- प---------- स- ज--- ह-? ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? 0
t--- k--- s- p---------- s- j----- h--? tr-- k--- s- p---------- s- j----- h--? tren kaun se plaitafaarm se jaatee hai? t-e- k-u- s- p-a-t-f-a-m s- j-a-e- h-i? --------------------------------------?
Het die trein slaapwaens? क्-- ट---- म-- स----- ह-? क्या ट्रेन में स्लीपर है? 0
k-- t--- m--- s------ h--? ky- t--- m--- s------ h--? kya tren mein sleepar hai? k-a t-e- m-i- s-e-p-r h-i? -------------------------?
Ek wil graag ’n eenrigtingkaartjie na Brussel hê. मु-- क--- ब------- क- ल-- ए- ट--- च---ए मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए 0
m---- k---- b------ k- l-- e- t---- c------ mu--- k---- b------ k- l-- e- t---- c-----e mujhe keval brasels ke lie ek tikat chaahie m-j-e k-v-l b-a-e-s k- l-e e- t-k-t c-a-h-e -------------------------------------------
Ek wil graag ’n retoerkaartjie na Kopenhagen hê. मु-- क--------- क- ए- व---- य----- क- ट--- च---ए मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए 0
m---- k--------- k- e- v------- y----- k- t---- c------ mu--- k--------- k- e- v------- y----- k- t---- c-----e mujhe kopanhegen ka ek vaapasee yaatra ka tikat chaahie m-j-e k-p-n-e-e- k- e- v-a-a-e- y-a-r- k- t-k-t c-a-h-e -------------------------------------------------------
Hoeveel kos ’n plek in die slaapwa? स्---- म-- ए- ब--- क- क---- ल--- ह-? स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? 0
s------ m--- e- b---- k- k----- l----- h--? sl----- m--- e- b---- k- k----- l----- h--? sleepar mein ek barth ka kitana lagata hai? s-e-p-r m-i- e- b-r-h k- k-t-n- l-g-t- h-i? ------------------------------------------?

Taalverandering

Die wêreld waarin ons leef, verander elke dag. Gevolglik kan ons taal nooit stagneer nie. Dit bly saam met ons ontwikkel en is daarom dinamies. Dié verandering kan alle gebiede van taal beïnvloed. Dit kan met ander woorde op verskeie aspekte van toepassing wees. Fonologiese verandering beïnvloed ’n taal se klank. Semantiese veranderings wysig die betekenis van woorde. Leksikale verandering behels die wysiging van woordeskat. Grammatikale veranderings wysig grammatikale strukture. Daar is ’n verskeidenheid redes vir taalkundige verandering. Dis dikwels ekonomiese redes. Sprekers of skrywers wil tyd of moeite spaar. Daarom vereenvoudig hulle hul spraak. Innovering kan ook taalverandering bevorder. Dit is byvoorbeeld die geval wanneer nuwe dinge uitgevind word. Dié dinge het name nodig, daarom verskyn nuwe woorde. Die meeste taalveranderinge is nie beplan nie. Dis ’n natuurlike proses en gebeur dikwels outomaties. Maar sprekers kan ook hul taal heel bewustelik afwissel. Hulle doen dit wanneer hulle ’n bepaalde effek wil bereik. Die invloed van uitheemse tale bevorder ook taalverandering. Met globalisering is dit besonder opvallend. Die Engelse taal het ’n groter invloed op ander tale as enige ander. Jy sal Engelse woorde in byna elke ander taal vind. Hulle word anglisismes genoem. Taalverandering word al sedert antieke tye gekritiseer of gevrees. Taalverandering is terselfdertyd ’n positiewe teken. Want dit bewys: ons taal leef – nes ons!