Waar is die naaste vulstasie?
Π-ύ------ -ο-π--σι----ρο-βεν--ν-δι--;
Π-- ε---- τ- π---------- β-----------
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P----ína- ---plē--éste-o-ben--ná-ik-?
P-- e---- t- p---------- b-----------
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Waar is die naaste vulstasie?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Ek het ’n pap wiel.
Έ--θα--άσ--χο.
Έ---- λ-------
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
É--th- -á-t-c--.
É----- l--------
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
Ek het ’n pap wiel.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
Kan u die wiel omruil?
Μ--ρ--τ- ν--αλ-ά-ε-ε τ----σ-ι-ο;
Μ------- ν- α------- τ- λ-------
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
M----í-e -a---láx-te -o -á-t-c-o?
M------- n- a------- t- l--------
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Kan u die wiel omruil?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
Χ-ε----μαι-----δυο --τρ- ντί-ε-.
Χ--------- έ-- δ-- λ---- ν------
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
Chre---om-i-----dyo--í-----tí--l.
C---------- é-- d-- l---- n------
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Ek het nie meer brandstof nie.
Έ--ι---α-- β---ί--.
Έ----- α-- β-------
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
É--i-- a-- b------.
É----- a-- b-------
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
Ek het nie meer brandstof nie.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
Het u ’n brandstofkannetjie?
Έ-ε-ε -φε--ι----π---νι-γι----ν-ί-η;
Έ---- ε------- μ------ γ-- β-------
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
Éc--te-e-----ikó -pi---- ----be-z-nē?
É----- e-------- m------ g-- b-------
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Het u ’n brandstofkannetjie?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Πού --ορώ--α ---- έν- -ηλεφ-νημα;
Π-- μ---- ν- κ--- έ-- τ----------
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Po- --o---na-kán---na t---p---ē-a?
P-- m---- n- k--- é-- t-----------
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Ek het ’n insleepdiens nodig.
Χ---ά-ο--ι οδικ- --ήθ---.
Χ--------- ο---- β-------
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
C---i--o-----d--ḗ-b---h-ia.
C---------- o---- b--------
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Ek het ’n insleepdiens nodig.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
Ψά--ω-----ρ-ε-- -υ-ο--νή-ω-.
Ψ---- σ-------- α-----------
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
P-á-h-ō sy--r--ío-au---i-ḗtōn.
P------ s-------- a-----------
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Daar was ’n ongeluk.
Έ-ινε--να α---η--.
Έ---- έ-- α-------
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
É--ne én----ýc--ma.
É---- é-- a--------
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
Daar was ’n ongeluk.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
Waar is die naaste telefoon?
Π---ε--αι το πλ-σι-σ-ερο -η--φ--ο;
Π-- ε---- τ- π---------- τ--------
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
Poú--ínai-t- p----és--r--t-lé-----?
P-- e---- t- p---------- t---------
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Waar is die naaste telefoon?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Het u ’n selfoon by u?
Έ-ετ- --νη-----ζί σ--;
Έ---- κ----- μ--- σ---
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
Échet- --n-tó-maz---a-?
É----- k----- m--- s---
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
Het u ’n selfoon by u?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
Ons het hulp nodig.
Χ---α-----τ--βο-θει-.
Χ----------- β-------
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
C-r--a---a-t- ----he-a.
C------------ b--------
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
Ons het hulp nodig.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
Bel ’n dokter!
Καλέστε----- -ι-τ--!
Κ------ έ--- γ------
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
K-lé-t---n-n --at--!
K------ é--- g------
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
Bel ’n dokter!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
Bel die polisie!
Κ-λέσ-- τη- ασ-υ-ομ--!
Κ------ τ-- α---------
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
K-lé-t------asty-omí-!
K------ t-- a---------
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
Bel die polisie!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
U dokumente asseblief.
Τα --ρτ-- -α--π-ρ-----.
Τ- χ----- σ-- π--------
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
Ta--h-r-i- s-s -----a--.
T- c------ s-- p--------
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
U dokumente asseblief.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
U rybewys asseblief.
Τ--δί-λ------ς -α-ακαλ-.
Τ- δ------ σ-- π--------
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
To-dí--ō-á s-s-p---kalṓ.
T- d------ s-- p--------
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
U rybewys asseblief.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
U motorregistrasie asseblief.
Την άδεια κυκλ--ο---- -ας-παρα-αλ-.
Τ-- ά---- κ---------- σ-- π--------
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
T-n--d--a kykl-p-o-í-s--a- --r-ka-ṓ.
T-- á---- k----------- s-- p--------
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
U motorregistrasie asseblief.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.