Fraseboek

af By die dieretuin   »   ja 動物園で

43 [drie en veertig]

By die dieretuin

By die dieretuin

43 [四十三]

43 [Yonjūsan]

動物園で

[dōbu-tsuen de]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Japannees Speel Meer
Daar is die dieretuin. あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 0
aso-o-ga --b---s--n--s-. a---- g- d-------------- a-o-o g- d-b---s-e-d-s-. ------------------------ asoko ga dōbu-tsuendesu.
Daar is die kameelperde. キリンが います 。 キリンが います 。 キリンが います 。 キリンが います 。 キリンが います 。 0
ki----g- --a-u. k---- g- i----- k-r-n g- i-a-u- --------------- kirin ga imasu.
Waar is die bere? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 0
ku-a w- d-ko---u-k-? k--- w- d------- k-- k-m- w- d-k-d-s- k-? -------------------- kuma wa dokodesu ka?
Waar is die olifante? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 0
zō--- --k-des----? z- w- d------- k-- z- w- d-k-d-s- k-? ------------------ zō wa dokodesu ka?
Waar is die slange? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 0
h--- w--d-k-d----ka? h--- w- d------- k-- h-b- w- d-k-d-s- k-? -------------------- hebi wa dokodesu ka?
Waar is die leeus? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? 0
r---- ---d-kod-s- --? r---- w- d------- k-- r-i-n w- d-k-d-s- k-? --------------------- raion wa dokodesu ka?
Ek het ’n kamera. カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 0
k--er- o m-tte-im--u. k----- o m---- i----- k-m-r- o m-t-e i-a-u- --------------------- kamera o motte imasu.
Ek het ook ’n video kamera. 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 0
wat-s----o--i------e-a-- --tt- -----. w------ m- b---------- o m---- i----- w-t-s-i m- b-d-o-a-e-a o m-t-e i-a-u- ------------------------------------- watashi mo bideokamera o motte imasu.
Waar is ’n battery? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 0
de--h---- -ok-d-s- ka? d----- w- d------- k-- d-n-h- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- denchi wa dokodesu ka?
Waar is die pikkewyne? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? 0
p-n----w----k---s- -a? p----- w- d------- k-- p-n-i- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- pengin wa dokodesu ka?
Waar is die kangaroes? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? 0
kan---ū-w----kod-s- --? k------ w- d------- k-- k-n-a-ū w- d-k-d-s- k-? ----------------------- kangarū wa dokodesu ka?
Waar is die renosters? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? 0
sa- -a--ok-d--- --? s-- w- d------- k-- s-i w- d-k-d-s- k-? ------------------- sai wa dokodesu ka?
Waar is die kleedkamers? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? 0
toir---a---k--esu-k-? t---- w- d------- k-- t-i-e w- d-k-d-s- k-? --------------------- toire wa dokodesu ka?
Daar is ’n winkel. あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 0
as-k- ni ka-- -- a--m-su. a---- n- k--- g- a------- a-o-o n- k-f- g- a-i-a-u- ------------------------- asoko ni kafe ga arimasu.
Daar is ’n restaurant. あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 0
aso-o n--r-s-t-r-n g- --ima--. a---- n- r-------- g- a------- a-o-o n- r-s-t-r-n g- a-i-a-u- ------------------------------ asoko ni resutoran ga arimasu.
Waar is die kamele? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? 0
r-kud- wa --k-d-su ka? r----- w- d------- k-- r-k-d- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- rakuda wa dokodesu ka?
Waar is die gorillas en die sebras? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? 0
gorir- -o sh--a--- wa-doko---u ka? g----- t- s------- w- d------- k-- g-r-r- t- s-i-a-m- w- d-k-d-s- k-? ---------------------------------- gorira to shimauma wa dokodesu ka?
Waar is die tiere en die krokodille? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? 0
t-ra to wa----a-d-k-------a? t--- t- w--- w- d------- k-- t-r- t- w-n- w- d-k-d-s- k-? ---------------------------- tora to wani wa dokodesu ka?

Die Baskiese taal

Daar is vier erkende tale in Spanje. Hulle is Spaans, Katalonies, Galicies en Baskies. Die Baskiese taal is al een sonder Romaanse wortels. Dit word in die Spaans-Franse grensgebied gepraat. Sowat 800 000 mense praat Baskies. Baskies word as die oudste taal in Europa beskou. Maar die taal se oorsprong is nog onbekend. Baskies is daarom nog steeds vir taalkundiges ’n raaisel. Baskies is ook die enigste geïsoleerde taal in Europa. Dit wil sê dis nie geneties aan enige ander taal verwant nie. Die rede hiervoor kan die geografiese situasie wees. Die Baskiese mense het nog altyd danksy die berge en kus in isolasie geleef. Op dié manier het die taal selfs die inval van die Indo-Europeërs oorleef. Die term Basques kan na die Latyns vascones teruggevoer word. Die Baske noem hulself Euskaldunak , of mense wat Baskies praat. Dit bewys hoeveel hulle met hul taal, Euskara , identifiseer. Euskara is eeue lank hoofsaaklik mondeling oorgedra. Daarom bestaan net ’n paar geskrewe bronne. Die taal is nog steeds nie heeltemal gestandaardiseer nie. Die meeste Baske is twee- of veeltalig. Maar hulle hou ook die Baskiese taal in stand. Want die Baskiese streek is ’n outonome streek. Dit vergemaklik die proses vir taalbeleid en kulturele programme. Kinders kan tussen ’n Baskiese of Spaanse opvoeding kies. Daar is ook verskeie tipies Baskiese sportsoorte. Dit lyk dus asof die Baske se kultuur en taal ’n toekoms het. Terloops, die hele wêreld ken een Baskiese woord. Dis “El Che” se van – … ja, dis reg, Guevara !