Fraseboek

af By die dieretuin   »   ru В зоопарке

43 [drie en veertig]

By die dieretuin

By die dieretuin

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

[V zooparke]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Daar is die dieretuin. З--па-к --т т-м. З------ в-- т--- З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Z-op--- v---t-m. Z------ v-- t--- Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Daar is die kameelperde. Во- там ж-р--ы. В-- т-- ж------ В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
Vo--t-- z----f-. V-- t-- z------- V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Waar is die bere? Где---дв-д-? Г-- м------- Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
Gd- m-d----? G-- m------- G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Waar is die olifante? Г-е сл-н-? Г-- с----- Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
G-e ---ny? G-- s----- G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Waar is die slange? Г-- зм--? Г-- з---- Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
Gde zm--? G-- z---- G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Waar is die leeus? Г-- ---ы? Г-- л---- Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
G---lʹ-y? G-- l---- G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
Ek het ’n kamera. У м--- е--- ф-то--па-ат. У м--- е--- ф----------- У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U me-ya--e-tʹ fo----p-ra-. U m---- y---- f----------- U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
Ek het ook ’n video kamera. У меня е--ь-----о-а--р-. У м--- е--- в----------- У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U m-n---y-s-ʹ-v--eokamer-. U m---- y---- v----------- U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Waar is ’n battery? Где--атар-йк-? Г-- б--------- Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
Gde ----r-yka? G-- b--------- G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Waar is die pikkewyne? Гд- пин---н-? Г-- п-------- Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
G-e p-n--in-? G-- p-------- G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Waar is die kangaroes? Г-е ке-гу-у? Г-- к------- Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
G--------ru? G-- k------- G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Waar is die renosters? Г-е н--ор---? Г-- н-------- Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
Gd- n---rog-? G-- n-------- G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Waar is die kleedkamers? Гд--здес- -у----? Г-- з---- т------ Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
Gde-zd-sʹ--ua-e-? G-- z---- t------ G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Daar is ’n winkel. Там----е. Т-- к---- Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
Ta--ka-e. T-- k---- T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Daar is ’n restaurant. Т-----с-ора-. Т-- р-------- Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
Tam -e--or--. T-- r-------- T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Waar is die kamele? Г-е ---б----? Г-- в-------- Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
G-----rb--udy? G-- v--------- G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Waar is die gorillas en die sebras? Где -о-и--ы-и -ебры? Г-- г------ и з----- Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
Gde-g---l---i -e---? G-- g------ i z----- G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Waar is die tiere en die krokodille? Гд- --------крок-ди--? Г-- т---- и к--------- Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
G-- -i-ry-- k--kodil-? G-- t---- i k--------- G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Die Baskiese taal

Daar is vier erkende tale in Spanje. Hulle is Spaans, Katalonies, Galicies en Baskies. Die Baskiese taal is al een sonder Romaanse wortels. Dit word in die Spaans-Franse grensgebied gepraat. Sowat 800 000 mense praat Baskies. Baskies word as die oudste taal in Europa beskou. Maar die taal se oorsprong is nog onbekend. Baskies is daarom nog steeds vir taalkundiges ’n raaisel. Baskies is ook die enigste geïsoleerde taal in Europa. Dit wil sê dis nie geneties aan enige ander taal verwant nie. Die rede hiervoor kan die geografiese situasie wees. Die Baskiese mense het nog altyd danksy die berge en kus in isolasie geleef. Op dié manier het die taal selfs die inval van die Indo-Europeërs oorleef. Die term Basques kan na die Latyns vascones teruggevoer word. Die Baske noem hulself Euskaldunak , of mense wat Baskies praat. Dit bewys hoeveel hulle met hul taal, Euskara , identifiseer. Euskara is eeue lank hoofsaaklik mondeling oorgedra. Daarom bestaan net ’n paar geskrewe bronne. Die taal is nog steeds nie heeltemal gestandaardiseer nie. Die meeste Baske is twee- of veeltalig. Maar hulle hou ook die Baskiese taal in stand. Want die Baskiese streek is ’n outonome streek. Dit vergemaklik die proses vir taalbeleid en kulturele programme. Kinders kan tussen ’n Baskiese of Spaanse opvoeding kies. Daar is ook verskeie tipies Baskiese sportsoorte. Dit lyk dus asof die Baske se kultuur en taal ’n toekoms het. Terloops, die hele wêreld ken een Baskiese woord. Dis “El Che” se van – … ja, dis reg, Guevara !