Fraseboek

af In die bioskoop   »   hi सिनेमाघर में

45 [vyf en veertig]

In die bioskoop

In die bioskoop

४५ [पैंतालीस]

45 [paintaalees]

सिनेमाघर में

[sinemaaghar mein]

Afrikaans Hindi Speel Meer
Ons wil bioskoop toe gaan. हम स------- ज--- च---- ह-ं हम सिनेमाघर जाना चाहते हैं 0
h-- s---------- j---- c------- h--- ha- s---------- j---- c------- h--n ham sinemaaghar jaana chaahate hain h-m s-n-m-a-h-r j-a-a c-a-h-t- h-i- -----------------------------------
Vandag draai daar ’n goeie rolprent. आज ए- अ---- फ़---- है आज एक अच्छी फ़िल्म है 0
a-- e- a------- f--- h-- aa- e- a------- f--- h-i aaj ek achchhee film hai a-j e- a-h-h-e- f-l- h-i ------------------------
Die rolprent is splinternuut. फ़ि--- ए--- न-- है फ़िल्म एकदम नयी है 0
f--- e----- n---- h-- fi-- e----- n---- h-i film ekadam nayee hai f-l- e-a-a- n-y-e h-i ---------------------
Waar is die betaalpunt? टि-- क--- म------? टिकट कहाँ मिलेंगे? 0
t---- k----- m------? ti--- k----- m------? tikat kahaan milenge? t-k-t k-h-a- m-l-n-e? --------------------?
Is daar nog sitplekke beskikbaar? क्-- अ-- भ- क-- स-- ख--- ह-? क्या अभी भी कोई सीट खाली है? 0
k-- a---- b--- k--- s--- k------ h--? ky- a---- b--- k--- s--- k------ h--? kya abhee bhee koee seet khaalee hai? k-a a-h-e b-e- k-e- s-e- k-a-l-e h-i? ------------------------------------?
Hoeveel kos die kaartjies? टि-- क---- क- ह--? टिकट कितने के हैं? 0
t---- k----- k- h---? ti--- k----- k- h---? tikat kitane ke hain? t-k-t k-t-n- k- h-i-? --------------------?
Wanneer begin die vertoning? फ़ि--- क- श--- ह--- ह-? फ़िल्म कब शुरु होती है? 0
f--- k-- s---- h---- h--? fi-- k-- s---- h---- h--? film kab shuru hotee hai? f-l- k-b s-u-u h-t-e h-i? ------------------------?
Hoe lank duur die film? फ़ि--- क---- स-- त- च----? फ़िल्म कितने समय तक चलेगी? 0
f--- k----- s---- t-- c-------? fi-- k----- s---- t-- c-------? film kitane samay tak chalegee? f-l- k-t-n- s-m-y t-k c-a-e-e-? ------------------------------?
Kan mens kaartjies bespreek? क्-- ट--- ख--- स--- ह--? क्या टिकट खरीद सकते हैं? 0
k-- t---- k------ s----- h---? ky- t---- k------ s----- h---? kya tikat khareed sakate hain? k-a t-k-t k-a-e-d s-k-t- h-i-? -----------------------------?
Ek wil graag agter sit. मै- स- स- प--- ब---- च---- / च---- ह-ँ मैं सब से पीछे बैठना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- s-- s- p------ b------- c------- / c-------- h--- ma-- s-- s- p------ b------- c------- / c-------- h--n main sab se peechhe baithana chaahata / chaahatee hoon m-i- s-b s- p-e-h-e b-i-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- --------------------------------------/---------------
Ek wil graag voor sit. मै- स---- ब---- च---- / च---- ह-ँ मैं सामने बैठना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- s------ b------- c------- / c-------- h--- ma-- s------ b------- c------- / c-------- h--n main saamane baithana chaahata / chaahatee hoon m-i- s-a-a-e b-i-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------/---------------
Ek wil graag in die middel sit. मै- ब-- म-- ब---- च---- / च---- ह-ँ मैं बीच में बैठना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- b---- m--- b------- c------- / c-------- h--- ma-- b---- m--- b------- c------- / c-------- h--n main beech mein baithana chaahata / chaahatee hoon m-i- b-e-h m-i- b-i-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------/---------------
Die rolprent was spannend / opwindend. फ़ि--- अ---- थी फ़िल्म अच्छी थी 0
f--- a------- t--- fi-- a------- t--e film achchhee thee f-l- a-h-h-e- t-e- ------------------
Die rolprent was nie vervelig nie. फ़ि--- न--- न--- थी फ़िल्म नीरस नहीं थी 0
f--- n----- n---- t--- fi-- n----- n---- t--e film neeras nahin thee f-l- n-e-a- n-h-n t-e- ----------------------
Maar die boek waarop die rolprent gebasseer was, is beter. ले--- इ- फ़---- क- क---- ज़----- अ---- थी लेकिन इस फ़िल्म की किताब ज़्यादा अच्छी थी 0
l---- i- f--- k-- k----- z----- a------- t--- le--- i- f--- k-- k----- z----- a------- t--e lekin is film kee kitaab zyaada achchhee thee l-k-n i- f-l- k-e k-t-a- z-a-d- a-h-h-e- t-e- ---------------------------------------------
Hoe was die musiek? सं--- क--- थ-? संगीत कैसा था? 0
s------ k---- t--? sa----- k---- t--? sangeet kaisa tha? s-n-e-t k-i-a t-a? -----------------?
Wie was die akteurs? कल---- क--- थ-? कलाकार कैसे थे? 0
k-------- k---- t--? ka------- k---- t--? kalaakaar kaise the? k-l-a-a-r k-i-e t-e? -------------------?
Was daar Engelse onderskrifte? क्-- अ------- भ--- म-- श----- थ-? क्या अंग्रेजी भाषा में शीर्षक थे? 0
k-- a------- b------ m--- s-------- t--? ky- a------- b------ m--- s-------- t--? kya angrejee bhaasha mein sheershak the? k-a a-g-e-e- b-a-s-a m-i- s-e-r-h-k t-e? ---------------------------------------?

Taal en musiek

Musiek is ’n wêreldwye verskynsel. Alle nasies op die aarde maak musiek. En musiek word in alle kulture verstaan. Dis deur ’n wetenskaplike studie bewys. Daarin is Westerse musiek vir ’n afgesonderde stam se mense gespeel. Dié Afrika-stam het geen toegang tot die moderne wêreld gehad nie. Hulle het nietemin geweet wanneer hulle vrolike of hartseer liedere hoor. Die rede daarvoor is nog nie nagevors nie. Maar dit lyk asof musiek ’n taal sonder grense is. En ons het almal op die een of ander manier geleer hoe om dit reg te interpreteer. Musiek hou egter geen evolusionêre voordeel in nie. Dat ons dit in elk geval kan verstaan, het met ons taal te doen. Want musiek en taal hoort saam. Hulle word eenders deur die brein verwerk. Hul werk ook eenders. Albei kombineer tone en klanke volgens spesifieke reëls. Selfs babas verstaan musiek – hulle het dit in die baarmoeder geleer. Daar hoor hulle die melodie van hul ma se taal. Wanneer hulle dan in die wêreld kom, kan hulle musiek verstaan. ’n Mens kan sê musiek boots die melodie van tale na. In beide taal en musiek word emosie ook deur spoed uitgedruk. Deur ons taalkundige kennis te gebruik, kan ons emosies in musiek verstaan. Aan die ander kant is dit dikwels vir musikale mense makliker om tale te leer. Baie musikante memoriseer tale soos melodieë. Sodoende kan hulle tale beter onthou. Iets interessants is dat slaapliedjies regoor die wêreld baie eenders klink. Dit bewys hoe internasionaal die taal van musiek is. En dis dalk ook die mooiste van alle tale…