Fraseboek

af Vakansieaktiwiteite   »   ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬

48 [agt en veertig]

Vakansieaktiwiteite

Vakansieaktiwiteite

‫48[ثمانية وأربعون]‬

48[thimaniat wa\'arbaeuna]

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

[nshat al'iijazat / aleutalat]

Afrikaans Arabies Speel Meer
Is die strand skoon? ‫ه- ا----- ن----‬ ‫هل الشاطئ نظيف؟‬ 0
h- a-------- n----? hl a-------- n----? hl alshshati nazif? h- a-s-s-a-i n-z-f? ------------------?
Kan mens daar swem? ‫ه- ا------ م---- ه----‬ ‫هل السباحة ممكنة هناك؟‬ 0
h- a--------- m--------- h----? hl a--------- m--------- h----? hl alsabbahat mumkinatan hunak? h- a-s-b-a-a- m-m-i-a-a- h-n-k? ------------------------------?
Is dit nie gevaarlik om daar te swem nie? ‫ه- ا---------- ه----‬ ‫هل السباحةخطرة هناك؟‬ 0
h- a------------ h---? hl a------------ h---? hl alsabahtkhtrt hnak? h- a-s-b-h-k-t-t h-a-? ---------------------?
Kan mens hier ’n sonsambreel huur? ‫أ------------- م----‬ ‫أيمكننااستئجار مظلة؟‬ 0
a---------------- m-----? ay--------------- m-----? ayamkanunaastijar muzlat? a-a-k-n-n-a-t-j-r m-z-a-? ------------------------?
Kan mens hier ’n lêstoel huur? ‫أ------ ا------ ك--- م--- ق--- ل----‬ ‫أيمكننا استئجار كرسي مريح قابل للطي؟‬ 0
a------- a------- k------ m---- q---- l----? ay------ a------- k------ m---- q---- l----? aymkanna aistijar kursiin murih qabil lilty? a-m-a-n- a-s-i-a- k-r-i-n m-r-h q-b-l l-l-y? -------------------------------------------?
Kan mens hier ’n boot huur? ‫أ------ ا------ ق----‬ ‫أيمكننا استئجار قارب؟‬ 0
a-------- a------- q----? ay------- a------- q----? ayamkanna aistijar qarba? a-a-k-n-a a-s-i-a- q-r-a? ------------------------?
Ek sou graag wou branderry. ‫أ-- ر--- ا------.‬ ‫أحب ركوب الأمواج.‬ 0
a--- r---- a-'a----. ah-- r---- a-------. ahab rukub al'amwaj. a-a- r-k-b a-'a-w-j. -------------'-----.
Ek sou graag wou duik. ‫أ-- ا----.‬ ‫أحب الغطس.‬ 0
a--- a-------. ah-- a-------. ahub alghatsa. a-u- a-g-a-s-. -------------.
Ek sou graag wou waterski. ‫أ-- ا----- ع-- ا----.‬ ‫أحب التزلق على الماء.‬ 0
a--- a-------- e---- a---'. ah-- a-------- e---- a----. ahub altazaluq ealaa alma'. a-u- a-t-z-l-q e-l-a a-m-'. -------------------------'.
Kan mens ’n branderplank huur? ‫أ------ ا------ خ--- ا--------‬ ‫أيمكننا استئجار خشبة الانزلاق؟‬ 0
a------- a------- k----- a---------? ay------ a------- k----- a---------? aymkanna aistijar khshbt alainzilaq? a-m-a-n- a-s-i-a- k-s-b- a-a-n-i-a-? -----------------------------------?
Kan mens duiktoerusting huur? ‫أ------ ا------ م---- ا-----‬ ‫أيمكننا استئجار معدات الغوص؟‬ 0
a------- a------- m------- a------? ay------ a------- m------- a------? aymkanna aistijar mueaddat alghaws? a-m-a-n- a-s-i-a- m-e-d-a- a-g-a-s? ----------------------------------?
Kan mens waterski’s huur? ‫أ------ ا------ ز----- ا-----‬ ‫أيمكننا استئجار زحافات الماء؟‬ 0
a------- a------- z------ a---'? ay------ a------- z------ a----? aymkanna aistijar zahafat alma'? a-m-a-n- a-s-i-a- z-h-f-t a-m-'? ------------------------------'?
Ek is net ’n beginner. ‫أ-- ل-- س-- م----.‬ ‫أنا لست سوى مبتدئ.‬ 0
a-- l--- s---- m------. an- l--- s---- m------. ana last siwaa mubtady. a-a l-s- s-w-a m-b-a-y. ----------------------.
Ek is middelmatig goed. ‫إ--- م----.‬ ‫إنني معتدل.‬ 0
'i----- m-------. 'i----- m-------. 'iinani muetadla. 'i-n-n- m-e-a-l-. '---------------.
Ek is taamlik goed. ‫إ-- ع-- د---- ب---.‬ ‫إني على دراية بذلك.‬ 0
'i--- e---- d------ b------. 'i--- e---- d------ b------. 'iini ealaa dirayat badhlka. 'i-n- e-l-a d-r-y-t b-d-l-a. '--------------------------.
Waar is die skihyser? ‫أ-- ه- ا----- ا-------‬ ‫أين هو المصعد الهوائي؟‬ 0
'a-- h- a------- a--------? 'a-- h- a------- a--------? 'ayn hu almasead alhawayiy? 'a-n h- a-m-s-a- a-h-w-y-y? '-------------------------?
Het jy dan ski’s by jou? ‫ه- ل--- خ--- ا------‬ ‫هل لديك خشبة التزلج؟‬ 0
h- l----- k----- a------? hl l----- k----- a------? hl ladayk khshbt altazlj? h- l-d-y- k-s-b- a-t-z-j? ------------------------?
Het jy dan skistewels by jou? ‫ه- ل--- أ---- ا------‬ ‫هل لديك أحذية التزلج؟‬ 0
h- l----- 'a------ a------? hl l----- '------- a------? hl ladayk 'ahdhiat altazlj? h- l-d-y- 'a-d-i-t a-t-z-j? ----------'---------------?

Die taal van prente

’n Duitse gesegde lui: ’n skildery sê meer as duisend woorde. Dit beteken ’n prent word dikwels vinniger as spraak verstaan. Prente kan ook emosies beter oordra. Dis hoekom reklame baie prente gebruik. Prent werk anders as spraak. Hulle wys vir ons ’n paar dinge tegelyk en volledig. Dit beteken die prent as ’n geheel het ’n bepaalde effek. Met spraak is aansienlik meer woorde nodig. Maar beelde en spraak pas by mekaar. Ons het taal nodig om ’n prent te beskryf. Op dieselfde manier word baie tekste eers deur beelde verstaan. Die verwantskap tussen beeld en spraak word deur taalkundiges bestudeer. Dit word ’n vraag of prente ’n taal uit eie reg is. As iets slegs verfilm word, kan ons na die beelde kyk. Maar die film se boodskap is nie konkreet nie. Wanneer ’n beeld veronderstel is om as spraak te werk, moet dit konkreet wees. Hoe minder dit wys, hoe duideliker die boodskap. Piktogramme is ’n goeie voorbeeld hiervan. Piktogramme is eenvoudige en duidelike geïllustreerde simbole. Hulle vervang verbale taal en is as dus ’n vorm van visuele kommunikasie. Almal ken byvoorbeeld die piktogram vir “rook verbode”. Dit wys ’n sigaret met ’n streep daaroor. Weens globalisering word prente selfs belangriker. Maar jy moet ook die taal van beelde bestudeer. Dit is nie wêreldwyd verstaanbaar nie, al dink baie mense so. Want ons kultuur beïnvloed ons begrip van beelde. Wat ons sien, hang van baie verskillende faktore af. Party mense sien dus nie sigarette nie, maar slegs donker lyne.