Fraseboek

af By die swembad   »   hi तरणतालाब में

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

५० [पचास]

50 [pachaas]

तरणतालाब में

[taranataalaab mein]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hindi Speel Meer
Dit is warm vandag. आज--र----है आ- ग---- ह- आ- ग-्-ी ह- ----------- आज गर्मी है 0
a-j---rme--hai a-- g----- h-- a-j g-r-e- h-i -------------- aaj garmee hai
Gaan ons swembad toe? क्य--ह--तै------े-? क--- ह- त---- च---- क-य- ह- त-र-े च-े-? ------------------- क्या हम तैरने चलें? 0
k-a-ha- tai-a----ha--n? k-- h-- t------ c------ k-a h-m t-i-a-e c-a-e-? ----------------------- kya ham tairane chalen?
Het jy lus om te gaan swem? क्य----म-हा-ा-तैर-- -- म--ह-? क--- त------- त---- क- म- ह-- क-य- त-म-ह-र- त-र-े क- म- ह-? ----------------------------- क्या तुम्हारा तैरने का मन है? 0
ky- tu-ha-ra---i--ne-ka ----hai? k-- t------- t------ k- m-- h--- k-a t-m-a-r- t-i-a-e k- m-n h-i- -------------------------------- kya tumhaara tairane ka man hai?
Het jy ’n handdoek? क-य----म्ह----प-- त-ल-----ै? क--- त------- प-- त----- ह-- क-य- त-म-ह-र- प-स त-ल-य- ह-? ---------------------------- क्या तुम्हारे पास तौलिया है? 0
ky- t-m--a-e ---s ----iy---ai? k-- t------- p--- t------ h--- k-a t-m-a-r- p-a- t-u-i-a h-i- ------------------------------ kya tumhaare paas tauliya hai?
Het jy ’n swembroek? क-य- -ुम्ह-र- पा--त--ाकी----पतलू----? क--- त------- प-- त----- क- प---- ह-- क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- प-ल-न ह-? ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी की पतलून है? 0
kya-tum--ar- p-------ra-k-e---e--a------ hai? k-- t------- p--- t-------- k-- p------- h--- k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k-e p-t-l-o- h-i- --------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai?
Het jy ’n baaikostuum? क्या ---्---े पा- --र-क--क- क--े ह--? क--- त------- प-- त----- क- क--- ह--- क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- क-ड़- ह-ं- ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी के कपड़े हैं? 0
kya---m--a---pa-- t-i---k---k--k-pade -ain? k-- t------- p--- t-------- k- k----- h---- k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k- k-p-d- h-i-? ------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee ke kapade hain?
Kan jy swem? क्या -ु--त-र स----ह- / ---ी---? क--- त-- त-- स--- ह- / स--- ह-- क-य- त-म त-र स-त- ह- / स-त- ह-? ------------------------------- क्या तुम तैर सकते हो / सकती हो? 0
k----u- t-i--sak----h--/--a---e- --? k-- t-- t--- s----- h- / s------ h-- k-a t-m t-i- s-k-t- h- / s-k-t-e h-? ------------------------------------ kya tum tair sakate ho / sakatee ho?
Kan jy duik? क-या-तुम-ड---ी --ा स-त- हो? क--- त-- ड---- ल-- स--- ह-- क-य- त-म ड-ब-ी ल-ा स-त- ह-? --------------------------- क्या तुम डुबकी लगा सकते हो? 0
kya --- ----kee-la-a-s-k--e-ho? k-- t-- d------ l--- s----- h-- k-a t-m d-b-k-e l-g- s-k-t- h-? ------------------------------- kya tum dubakee laga sakate ho?
Kan jy in die water spring? क-या--ु---ान- -ें-क----क---/-स-ती-हो? क--- त-- प--- म-- क-- स--- / स--- ह-- क-य- त-म प-न- म-ं क-द स-त- / स-त- ह-? ------------------------------------- क्या तुम पानी में कूद सकते / सकती हो? 0
k-a--u- -----e-m-in k--d s-k-te-- --k-t-- -o? k-- t-- p----- m--- k--- s----- / s------ h-- k-a t-m p-a-e- m-i- k-o- s-k-t- / s-k-t-e h-? --------------------------------------------- kya tum paanee mein kood sakate / sakatee ho?
Waar is die stort? स्न--घ- --ा--है? स------ क--- ह-- स-न-न-र क-ा- ह-? ---------------- स्नानघर कहाँ है? 0
sna---gh-r-k-ha-n ha-? s--------- k----- h--- s-a-n-g-a- k-h-a- h-i- ---------------------- snaanaghar kahaan hai?
Waar is die kleedkamers? कपड़े-ब-ल----ा -म-- -हा--है? क--- ब---- क- क--- क--- ह-- क-ड़- ब-ल-े क- क-र- क-ा- ह-? --------------------------- कपड़े बदलने का कमरा कहाँ है? 0
kapade---da-an- k--kamara---ha-n-hai? k----- b------- k- k----- k----- h--- k-p-d- b-d-l-n- k- k-m-r- k-h-a- h-i- ------------------------------------- kapade badalane ka kamara kahaan hai?
Waar is die swembril? तैरने--ा ------कहा---ै? त---- क- च---- क--- ह-- त-र-े क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- तैरने का चश्मा कहाँ है? 0
tai-ane ka---a---- -a-a---hai? t------ k- c------ k----- h--- t-i-a-e k- c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ tairane ka chashma kahaan hai?
Is die water diep? क-या--ा-ी-ग-रा--ै? क--- प--- ग--- ह-- क-य- प-न- ग-र- ह-? ------------------ क्या पानी गहरा है? 0
k---pa--e- ga--ra ha-? k-- p----- g----- h--- k-a p-a-e- g-h-r- h-i- ---------------------- kya paanee gahara hai?
Is die water skoon? क्य- पा-ी-----सु-रा--ै? क--- प--- स-------- ह-- क-य- प-न- स-फ़-स-थ-ा ह-? ----------------------- क्या पानी साफ़-सुथरा है? 0
k----a--ee-sa-----t-a-a --i? k-- p----- s----------- h--- k-a p-a-e- s-a---u-h-r- h-i- ---------------------------- kya paanee saaf-suthara hai?
Is die water warm? क्-ा-प--ी---- -ै? क--- प--- ग-- ह-- क-य- प-न- ग-म ह-? ----------------- क्या पानी गरम है? 0
ky---a---- g-ram--ai? k-- p----- g---- h--- k-a p-a-e- g-r-m h-i- --------------------- kya paanee garam hai?
Ek kry koud. मैं-ठ---र-र-- ---ह- -ूँ म-- ठ---- र-- / र-- ह-- म-ं ठ-ठ-र र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------- मैं ठिठुर रहा / रही हूँ 0
ma----h--hur-r-ha ---a--e----n m--- t------ r--- / r---- h--- m-i- t-i-h-r r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------ main thithur raha / rahee hoon
Die water is te koud. प-नी-ब-ुत ठ--ा--ै प--- ब--- ठ--- ह- प-न- ब-ु- ठ-ड- ह- ----------------- पानी बहुत ठंडा है 0
p-an------ut -han-- hai p----- b---- t----- h-- p-a-e- b-h-t t-a-d- h-i ----------------------- paanee bahut thanda hai
Ek klim nou uit die water. अ- -ै- पानी -े बा-र -ि-लू-ग- - -िकल-ँ-ी अ- म-- प--- स- ब--- न------- / न------- अ- म-ं प-न- स- ब-ह- न-क-ू-ग- / न-क-ू-ग- --------------------------------------- अब मैं पानी से बाहर निकलूँगा / निकलूँगी 0
a- ma-n----n-e s- ------ -ika-o-nga-/--i--loo-gee a- m--- p----- s- b----- n--------- / n---------- a- m-i- p-a-e- s- b-a-a- n-k-l-o-g- / n-k-l-o-g-e ------------------------------------------------- ab main paanee se baahar nikaloonga / nikaloongee

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…