Fraseboek

af By die swembad   »   uk В басейні

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

[V basey̆ni]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oekraïns Speel Meer
Dit is warm vandag. Сь-г-дн--гар-че. С------- г------ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
S-ohodn---a-y-c-e. S------- h-------- S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Gaan ons swembad toe? Й-е-- - б---й-? Й---- в б------ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y̆-em--v----e-̆-? Y----- v b------- Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Het jy lus om te gaan swem? Має- бажанн- й---плав--и? М--- б------ й-- п------- М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
Mayes--b--h--ny- -̆-- p--va--? M----- b-------- y--- p------- M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Het jy ’n handdoek? М--ш---ш-ик? М--- р------ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
Ma-esh-ru-hn-k? M----- r------- M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Het jy ’n swembroek? М--ш п-а-к-? М--- п------ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
M---s- ------? M----- p------ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Het jy ’n baaikostuum? М--ш--уп------? М--- к--------- М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Ma--sh ku---ʹ-y-? M----- k--------- M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Kan jy swem? Чи--и-----ш-пл-ва-и? Ч- т- в---- п------- Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
C-- ty v-iye-- -l--a--? C-- t- v------ p------- C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Kan jy duik? Ч-----в-і-ш пі-нат-? Ч- т- в---- п------- Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Chy--- --i-e-- pirn-ty? C-- t- v------ p------- C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Kan jy in die water spring? Чи--и-в--є----р-б--- - ---у? Ч- т- в---- с------- у в---- Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
Ch--ty-v-iye----tr-b--y - -o-u? C-- t- v------ s------- u v---- C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Waar is die stort? Д- - -у-? Д- є д--- Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
D- -e -us-? D- y- d---- D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Waar is die kleedkamers? Де є--а-іни-для--е-евд-г---я? Д- є к----- д-- п------------ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
D- -- -a-i---d--a-----vdyah-nn--? D- y- k----- d--- p-------------- D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Waar is die swembril? Д--є о-ул--- -----л--а---? Д- є о------ д-- п-------- Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
D--y---ku-ya-y--lya plava-nya? D- y- o------- d--- p--------- D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
Is die water diep? Ту--г-ибоко? Т-- г------- Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
T-- h-ybok-? T-- h------- T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
Is die water skoon? В--а--ист-? В--- ч----- В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
V--a -hy-t-? V--- c------ V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
Is die water warm? Вода --п-а? В--- т----- В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
V-d- t-pl-? V--- t----- V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Ek kry koud. М-ні-х---дно. М--- х------- М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M-n- -h---d--. M--- k-------- M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
Die water is te koud. В--- н--то х-лодн-. В--- н---- х------- В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
Vo-a nad------lod-a. V--- n---- k-------- V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Ek klim nou uit die water. Я---у-т--ер-з-в-ди. Я й-- т---- з в---- Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
Y- y̆-- --p-r - v--y. Y- y--- t---- z v---- Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…