Fraseboek

af In die afdelingswinkel   »   ur ‫سپر مارکٹ میں‬

52 [twee en vyftig]

In die afdelingswinkel

In die afdelingswinkel

‫52 [باون]‬

bawan

‫سپر مارکٹ میں‬

[super mein]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oerdoe Speel Meer
Gaan ons na die afdelingswinkel toe? ‫-ی- -- -پ-----کٹ -لی-؟‬ ‫--- ہ- س-- م---- چ----- ‫-ی- ہ- س-ر م-ر-ٹ چ-ی-؟- ------------------------ ‫کیا ہم سپر مارکٹ چلیں؟‬ 0
k-a---m -u-e--c---e--? k-- h-- s---- c------- k-a h-m s-p-r c-a-e-n- ---------------------- kya hum super chalein?
Ek moet gaan inkopies doen. ‫-ج------د-ری کرن----‬ ‫---- خ------ ک--- ہ-- ‫-ج-ے خ-ی-ا-ی ک-ن- ہ-‬ ---------------------- ‫مجھے خریداری کرنی ہے‬ 0
m---e---a-eedar--k--ni---i m---- k--------- k---- h-- m-j-e k-a-e-d-r- k-r-i h-i -------------------------- mujhe khareedari karni hai
Ek wil baie inkopies koop. ‫--ں---ت-ک-ھ -------چاہتا-ہو-‬ ‫--- ب-- ک-- خ----- چ---- ہ--- ‫-ی- ب-ت ک-ھ خ-ی-ن- چ-ہ-ا ہ-ں- ------------------------------ ‫میں بہت کچھ خریدنا چاہتا ہوں‬ 0
mei--b-h-t ku-h --------a -hah-a h-n m--- b---- k--- k-------- c----- h-- m-i- b-h-t k-c- k-a-e-d-a c-a-t- h-n ------------------------------------ mein bohat kuch khareedna chahta hon
Waar is die kantoorbenodighede? ‫--- کے ----ن --اں--یں-‬ ‫--- ک- س---- ک--- ہ---- ‫-ف- ک- س-م-ن ک-ا- ہ-ں-‬ ------------------------ ‫آفس کے سامان کہاں ہیں؟‬ 0
o--i-e-k--s-m-a- kahin -a--? o----- k- s----- k---- h---- o-f-c- k- s-m-a- k-h-n h-i-? ---------------------------- office ke samaan kahin hain?
Ek het koeverte en briefpapier nodig. ‫م--ے--فافے-ا-ر--ط ل---ے -ے ل-ے ک--- ----ے‬ ‫---- ل---- ا-- خ- ل---- ک- ل-- ک--- چ----- ‫-ج-ے ل-ا-ے ا-ر خ- ل-ھ-ے ک- ل-ے ک-غ- چ-ہ-ے- ------------------------------------------- ‫مجھے لفافے اور خط لکھنے کے لیے کاغذ چاہیے‬ 0
mujh- lif-fay-aur--h-- li----y ke-li---k-gha----ah--e m---- l------ a-- k--- l------ k- l--- k----- c------ m-j-e l-f-f-y a-r k-a- l-k-n-y k- l-y- k-g-a- c-a-i-e ----------------------------------------------------- mujhe lifafay aur khat likhnay ke liye kaghaz chahiye
Ek het balpuntpenne en koki penne nodig. ‫-ج-ے با--پن او---------ا-یے‬ ‫---- ب-- پ- ا-- م---- چ----- ‫-ج-ے ب-ل پ- ا-ر م-ر-ر چ-ہ-ے- ----------------------------- ‫مجھے بال پن اور مارکر چاہیے‬ 0
mu--e ba-----n-au- ma-kr-ch---ye m---- b--- p-- a-- m---- c------ m-j-e b-a- p-n a-r m-r-r c-a-i-e -------------------------------- mujhe baal pan aur markr chahiye
Waar is die meubels? ‫--ن-چر--ہ---ہی--‬ ‫------ ک--- ہ---- ‫-ر-ی-ر ک-ا- ہ-ں-‬ ------------------ ‫فرنیچر کہاں ہیں؟‬ 0
fu-nit-r- kahi----i-? f-------- k---- h---- f-r-i-u-e k-h-n h-i-? --------------------- furniture kahin hain?
Ek het ’n kas en ’n laaikas nodig. ‫م--ے--یک --مار- او----ک-صند-ق---ہیے‬ ‫---- ا-- ا----- ا-- ا-- ص---- چ----- ‫-ج-ے ا-ک ا-م-ر- ا-ر ا-ک ص-د-ق چ-ہ-ے- ------------------------------------- ‫مجھے ایک الماری اور ایک صندوق چاہیے‬ 0
m-j---aik-al----- a-r--ik s--do---chahiye m---- a-- a------ a-- a-- s------ c------ m-j-e a-k a-m-a-i a-r a-k s-n-o-q c-a-i-e ----------------------------------------- mujhe aik almaari aur aik sandooq chahiye
Ek het ’n lessenaar en ’n boekrak nodig. ‫-جھ- -ک-ن- -ی-میز---- شیلف -اہیے‬ ‫---- ل---- ک- م-- ا-- ش--- چ----- ‫-ج-ے ل-ھ-ے ک- م-ز ا-ر ش-ل- چ-ہ-ے- ---------------------------------- ‫مجھے لکھنے کی میز اور شیلف چاہیے‬ 0
m-j-e-li----y -- ma-z au- -ha-i-e m---- l------ k- m--- a-- c------ m-j-e l-k-n-y k- m-i- a-r c-a-i-e --------------------------------- mujhe likhnay ki maiz aur chahiye
Waar is die speelgoed? ‫ک-ی--ے کا --م-- --ا--ہے؟‬ ‫------ ک- س---- ک--- ہ--- ‫-ھ-ل-ے ک- س-م-ن ک-ا- ہ-؟- -------------------------- ‫کھیلنے کا سامان کہاں ہے؟‬ 0
k-ai-----ka -----n -a-i--h--? k------- k- s----- k---- h--- k-a-l-a- k- s-m-a- k-h-n h-i- ----------------------------- khailnay ka samaan kahin hai?
Ek het ’n pop en teddiebeer nodig. ‫م--ے ای--گ--- او---یڈی--ئیر-چ---ے‬ ‫---- ا-- گ--- ا-- ٹ--- ب--- چ----- ‫-ج-ے ا-ک گ-ی- ا-ر ٹ-ڈ- ب-ی- چ-ہ-ے- ----------------------------------- ‫مجھے ایک گڑیا اور ٹیڈی بئیر چاہیے‬ 0
mujhe --k -uri- au--t--dy-chahiye m---- a-- g---- a-- t---- c------ m-j-e a-k g-r-a a-r t-d-y c-a-i-e --------------------------------- mujhe aik guria aur teddy chahiye
Ek het ’n sokkerbal en ’n skaakstel nodig. ‫-ج-- ------ ------ر-ج------‬ ‫---- ف- ب-- ا-- ش---- چ----- ‫-ج-ے ف- ب-ل ا-ر ش-ر-ج چ-ہ-ے- ----------------------------- ‫مجھے فٹ بال اور شطرنج چاہیے‬ 0
muj---fo-- --al -ur-sh-tran- -h-hiye m---- f--- b--- a-- s------- c------ m-j-e f-o- b-a- a-r s-a-r-n- c-a-i-e ------------------------------------ mujhe foot baal aur shatranj chahiye
Waar is die gereedskap? ‫-ا- کر-- -ا س-م-- کہاں-ہ--‬ ‫--- ک--- ک- س---- ک--- ہ--- ‫-ا- ک-ن- ک- س-م-ن ک-ا- ہ-؟- ---------------------------- ‫کام کرنے کا سامان کہاں ہے؟‬ 0
k-am k---- -a -amaan k--a----i? k--- k---- k- s----- k---- h--- k-a- k-r-e k- s-m-a- k-h-n h-i- ------------------------------- kaam karne ka samaan kahan hai?
Ek het ’n hammer en ’n tang nodig. ‫م--- --ک ہ----- --ر--لا- -ی ضر-رت ہے‬ ‫---- ا-- ہ----- ا-- پ--- ک- ض---- ہ-- ‫-ج-ے ا-ک ہ-ھ-ڑ- ا-ر پ-ا- ک- ض-و-ت ہ-‬ -------------------------------------- ‫مجھے ایک ہتھوڑی اور پلاس کی ضرورت ہے‬ 0
mu--- aik ---ho-i-au- ----s- ki--ar--r-t -ai m---- a-- h------ a-- p----- k- z------- h-- m-j-e a-k h-t-o-i a-r p-l-s- k- z-r-o-a- h-i -------------------------------------------- mujhe aik hathori aur palase ki zaroorat hai
Ek het ’n boor en ’n skroewedraaier nodig. ‫مج---ا-ک-ڈ-- -و--اسکرئیو -ر----ر-- پ-چ ک- -ی -ر--- ہے‬ ‫---- ا-- ڈ-- ا-- ا------ ڈ------ / پ-- ک- ک- ض---- ہ-- ‫-ج-ے ا-ک ڈ-ل ا-ر ا-ک-ئ-و ڈ-ا-ی-ر / پ-چ ک- ک- ض-و-ت ہ-‬ ------------------------------------------------------- ‫مجھے ایک ڈرل اور اسکرئیو ڈرائیور / پیچ کس کی ضرورت ہے‬ 0
m-j-e a-k-dr--l--ur-s--ewd-i--r-ki-z-ro-r-- hai m---- a-- d---- a-- s---------- k- z------- h-- m-j-e a-k d-i-l a-r s-r-w-r-v-r k- z-r-o-a- h-i ----------------------------------------------- mujhe aik drill aur screwdriver ki zaroorat hai
Waar is die juweliersware? ‫ز---ات ---ں ہی--‬ ‫------ ک--- ہ---- ‫-ی-ر-ت ک-ی- ہ-ں-‬ ------------------ ‫زیورات کہیں ہیں؟‬ 0
z-w-a-t-k-hin hai-? z------ k---- h---- z-w-a-t k-h-n h-i-? ------------------- zewraat kahin hain?
Ek het ’n halssnoer en ’n armband nodig. ‫م-ھ- ----ہار او--ا-- کن-ن -- ض-و-- ہ-‬ ‫---- ا-- ہ-- ا-- ا-- ک--- ک- ض---- ہ-- ‫-ج-ے ا-ک ہ-ر ا-ر ا-ک ک-گ- ک- ض-و-ت ہ-‬ --------------------------------------- ‫مجھے ایک ہار اور ایک کنگن کی ضرورت ہے‬ 0
m--h--a-k---ar -u---i- k--g-- k--za-o-r-t-h-i m---- a-- h--- a-- a-- k----- k- z------- h-- m-j-e a-k h-a- a-r a-k k-n-o- k- z-r-o-a- h-i --------------------------------------------- mujhe aik haar aur aik kangon ki zaroorat hai
Ek het ’n ring en oorbelle nodig. ‫م-----ی--انگ--ھی-اور-ک-ن-ں کی بالی----- ---رت --‬ ‫---- ا-- ا------ ا-- ک---- ک- ب----- ک- ض---- ہ-- ‫-ج-ے ا-ک ا-گ-ٹ-ی ا-ر ک-ن-ں ک- ب-ل-و- ک- ض-و-ت ہ-‬ -------------------------------------------------- ‫مجھے ایک انگوٹھی اور کانوں کی بالیوں کی ضرورت ہے‬ 0
mu-he-ai- -ng-thi --r k---on -i--aalion -- zaroo--t --i m---- a-- a------ a-- k----- k- b------ k- z------- h-- m-j-e a-k a-g-t-i a-r k-a-o- k- b-a-i-n k- z-r-o-a- h-i ------------------------------------------------------- mujhe aik angothi aur kaanon ki baalion ki zaroorat hai

Vroue is taalkundig meer begaafd as mans!

Vroue is net so intelligent soos mans. Hulle het gemiddeld byna dieselfde IK. Maar die verskil is die geslagte se vaardighede. Mans kan byvoorbeeld beter in drie dimensies dink. Hulle kan ook meestal wiskundige probleme beter oplos. Vroue het egter ’n beter geheue. En hulle bemeester tale makliker. Vroue maak minder spel- en grammatikafoute. Hulle het ’n groter woordeskat en lees vlotter. Daarom behaal hulle ’n beter resultaat in taaltoetse. Die rede vir vroue se taalkundige voorsprong is in die brein. Die manlike en vroulike brein is verskillend georganiseerd. Die linkerhelfte van die brein is vir tale verantwoordelik. Dié deel beheer taalprosesse. Tog gebruik vroue albei breinhelftes om spraak te verwerk. Die twee helftes van hul brein kan ook beter idees uitruil. Die vroulike brein is meer aktief in spraakverwerking. En vroue kan spraak doeltreffender verwerk. Niemand weet nog hoekom die twee breine verskil nie. Party wetenskaplikes glo biologie is die rede daarvoor. Vroulike en manlike gene beïnvloed breinontwikkeling. Hormone maak ook vroue en mans hoe hulle is. Ander sê ons opvoeding beïnvloed ons ontwikkeling. Want daar word meer met vroulike babas gepraat en vir hulle gelees. Klein seuns kry aan die ander kant meer tegniese speelgoed. Dit kan wees dat ons omgewing ons brein vorm. Aan die ander kant kom sekere verskille wêreldwyd voor. En kinders word in elke kultuur anders grootgemaak…