Fraseboek

af Winkels   »   te దుకాణాలు

53 [drie en vyftig]

Winkels

Winkels

53 [యాభై మూడు]

53 [Yābhai mūḍu]

దుకాణాలు

[Dukāṇālu]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Teloegoe Speel Meer
Ons soek ’n sportwinkel. మే-ు-ఆ-వ---ు-ు---అ--మ------ు-ా-- కొ---- -ె-ు---ున్-ాము మ--- ఆ---------- అ---- ఒ- ద----- క----- వ------------- మ-మ- ఆ-వ-్-ు-ు-ు అ-్-ే ఒ- ద-క-ణ- క-ర-క- వ-త-క-త-న-న-మ- ------------------------------------------------------ మేము ఆటవస్తువులు అమ్మే ఒక దుకాణం కొరుకు వెతుకుతున్నాము 0
Mē-u-----ast-v--u--m--ē -ka-d--āṇa- k--u-u--e-u---u-nāmu M--- ā----------- a---- o-- d------ k----- v------------ M-m- ā-a-a-t-v-l- a-'-ē o-a d-k-ṇ-ṁ k-r-k- v-t-k-t-n-ā-u -------------------------------------------------------- Mēmu āṭavastuvulu am'mē oka dukāṇaṁ koruku vetukutunnāmu
Ons soek ’n slaghuis. మేము-ఒక --ం-- -ొట్-----సం -ెత--ుత---నాము మ--- ఒ- మ---- క----- క--- వ------------- మ-మ- ఒ- మ-ం-ం క-ట-ట- క-స- వ-త-క-త-న-న-మ- ---------------------------------------- మేము ఒక మాంసం కొట్టు కోసం వెతుకుతున్నాము 0
Mē-u---- m-n--ṁ koṭṭ- --sa- v--ukutunn-mu M--- o-- m----- k---- k---- v------------ M-m- o-a m-n-a- k-ṭ-u k-s-ṁ v-t-k-t-n-ā-u ----------------------------------------- Mēmu oka mānsaṁ koṭṭu kōsaṁ vetukutunnāmu
Ons soek ’n apteek. మే----- --దుల --ట్ట--క-సం-వ--ు-ు---్న-ము మ--- ఒ- మ---- క----- క--- వ------------- మ-మ- ఒ- మ-ద-ల క-ట-ట- క-స- వ-త-క-త-న-న-మ- ---------------------------------------- మేము ఒక మందుల కొట్టు కోసం వెతుకుతున్నాము 0
Mē-- ok--ma-d--a-ko--u-k---- -et--ut-nn--u M--- o-- m------ k---- k---- v------------ M-m- o-a m-n-u-a k-ṭ-u k-s-ṁ v-t-k-t-n-ā-u ------------------------------------------ Mēmu oka mandula koṭṭu kōsaṁ vetukutunnāmu
Ons wil mos ’n sokkerbal koop. మ--- ఒక-ఫుట--బాల----ందామ-ి-అన-క-ంట--్నాము మ--- ఒ- ఫ--- బ--- క------- అ------------- మ-మ- ఒ- ఫ-ట- బ-ల- క-ం-ా-న- అ-ు-ు-ట-న-న-మ- ----------------------------------------- మేము ఒక ఫుట్ బాల్ కొందామని అనుకుంటున్నాము 0
Mē-u --- -------l-ko-d--a-i anu-uṇ-un---u M--- o-- p--- b-- k-------- a------------ M-m- o-a p-u- b-l k-n-ā-a-i a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------------- Mēmu oka phuṭ bāl kondāmani anukuṇṭunnāmu
Ons wil mos salami koop. మ-ము --ా----ొంద------న-కు--ున్నాము మ--- స---- క------- అ------------- మ-మ- స-ా-ీ క-ం-ా-న- అ-ు-ు-ట-న-న-మ- ---------------------------------- మేము సలామీ కొందామని అనుకుంటున్నాము 0
M--u -a-----ko------i-an---ṇ-unnā-u M--- s----- k-------- a------------ M-m- s-l-m- k-n-ā-a-i a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------- Mēmu salāmī kondāmani anukuṇṭunnāmu
Ons wil mos medisyne koop. మేము మం-ులు-కొంద-మన- అ-ుక-ంటున--ాము మ--- మ----- క------- అ------------- మ-మ- మ-ద-ల- క-ం-ా-న- అ-ు-ు-ట-న-న-మ- ----------------------------------- మేము మందులు కొందామని అనుకుంటున్నాము 0
M-----an-u-u-k-nd-m-n- -n-kuṇṭ----mu M--- m------ k-------- a------------ M-m- m-n-u-u k-n-ā-a-i a-u-u-ṭ-n-ā-u ------------------------------------ Mēmu mandulu kondāmani anukuṇṭunnāmu
Ons soek ’n sportwinkel om ’n sokkerbal te koop. ఫ--్--ాల- -ొ--ట-ు --క- ఆట----------ుకా-ాన--ి-వెళ్ళా--ి ఉ-ది ఫ--- బ--- క------ న--- ఆ--------- ద--------- వ-------- ఉ--- ఫ-ట- బ-ల- క-న-ట-ు న-క- ఆ-వ-్-ు-ు- ద-క-న-న-క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద- ----------------------------------------------------------- ఫుట్ బాల్ కొనుటకు నాకు ఆటవస్తువుల దుకానానికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Ph------ -o----ku-nā---ā---a-tu-u-a ----nānik----------- u-di P--- b-- k------- n--- ā----------- d--------- v-------- u--- P-u- b-l k-n-ṭ-k- n-k- ā-a-a-t-v-l- d-k-n-n-k- v-ḷ-ā-a-i u-d- ------------------------------------------------------------- Phuṭ bāl konuṭaku nāku āṭavastuvula dukānāniki veḷḷālani undi
Ons soek ’n slaghuis om salami te koop. మ-మ-----మ------ా-ిక- -క మ--సం---ట్-ు కోస- -ెతు----న్న--ు మ--- స---- క-------- ఒ- మ---- క----- క--- వ------------- మ-మ- స-ా-ీ క-న-ా-ి-ి ఒ- మ-ం-ం క-ట-ట- క-స- వ-త-క-త-న-న-మ- -------------------------------------------------------- మేము సలామీ కొనడానికి ఒక మాంసం కొట్టు కోసం వెతుకుతున్నాము 0
Mēm- sa---- --naḍān--- ok--m-n-aṁ---ṭṭ----s-ṁ--etukutu--āmu M--- s----- k--------- o-- m----- k---- k---- v------------ M-m- s-l-m- k-n-ḍ-n-k- o-a m-n-a- k-ṭ-u k-s-ṁ v-t-k-t-n-ā-u ----------------------------------------------------------- Mēmu salāmī konaḍāniki oka mānsaṁ koṭṭu kōsaṁ vetukutunnāmu
Ons soek ’n apteek om medisyne te koop. మేమ----ద-లు క-నడా-ి-ి--క--ం--ల -ొ--టు-కోస- --తుక--ు--నా-ు మ--- మ----- క-------- ఒ- మ---- క----- క--- వ------------- మ-మ- మ-ద-ల- క-న-ా-ి-ి ఒ- మ-ద-ల క-ట-ట- క-స- వ-త-క-త-న-న-మ- --------------------------------------------------------- మేము మందులు కొనడానికి ఒక మందుల కొట్టు కోసం వెతుకుతున్నాము 0
M--u-m-n-ulu k----ān-ki -k- ma-d-l- ko-ṭ- kō-aṁ-vetukut--nāmu M--- m------ k--------- o-- m------ k---- k---- v------------ M-m- m-n-u-u k-n-ḍ-n-k- o-a m-n-u-a k-ṭ-u k-s-ṁ v-t-k-t-n-ā-u ------------------------------------------------------------- Mēmu mandulu konaḍāniki oka mandula koṭṭu kōsaṁ vetukutunnāmu
Ons soek ’n juwelier. నేను -క-న-- వర---ు---- -ె-ు--త-న్నా-ు న--- ఒ- న-- వ--------- వ------------- న-న- ఒ- న-ల వ-్-క-డ-క- వ-త-క-త-న-న-న- ------------------------------------- నేను ఒక నగల వర్తకుడికై వెతుకుతున్నాను 0
Nēn- -ka---gal--v-rta--ḍ-k-i----u-u-unnā-u N--- o-- n----- v----------- v------------ N-n- o-a n-g-l- v-r-a-u-i-a- v-t-k-t-n-ā-u ------------------------------------------ Nēnu oka nagala vartakuḍikai vetukutunnānu
Ons soek ’n fotowinkel. నే---ఫొటో-కు--ా-ల-సిన పర-కర-లు---్-------ుక-ణ- క-ర-ు -ెతుక-త---నాను న--- ఫ------ క------- ప------- అ---- ఒ- ద----- క---- వ------------- న-న- ఫ-ట-ల-ు క-వ-ి-ి- ప-ి-ర-ల- అ-్-ే ఒ- ద-క-ణ- క-ర-ు వ-త-క-త-న-న-న- ------------------------------------------------------------------- నేను ఫొటోలకు కావలిసిన పరికరాలు అమ్మే ఒక దుకాణం కొరకు వెతుకుతున్నాను 0
Nēn---h-ṭ---k------l----a -ar-ka--l---m'm- o-a --kāṇ-ṁ--o-a---------tun-ānu N--- p-------- k--------- p--------- a---- o-- d------ k----- v------------ N-n- p-o-ō-a-u k-v-l-s-n- p-r-k-r-l- a-'-ē o-a d-k-ṇ-ṁ k-r-k- v-t-k-t-n-ā-u --------------------------------------------------------------------------- Nēnu phoṭōlaku kāvalisina parikarālu am'mē oka dukāṇaṁ koraku vetukutunnānu
Ons soek ’n koekwinkel. నేను -- క-్-ె-్-న-ీ-ద--ా---కొరకు-చ-స-త----ా-ు న--- ఒ- క---------- ద----- క---- చ----------- న-న- ఒ- క-్-ె-్-న-ీ ద-క-ణ- క-ర-ు చ-స-త-న-న-న- --------------------------------------------- నేను ఒక కన్ఫెక్షనరీ దుకాణం కొరకు చూస్తున్నాను 0
N------- kan-hek--na-- dukā--ṁ k-r-k- --s------u N--- o-- k------------ d------ k----- c--------- N-n- o-a k-n-h-k-a-a-ī d-k-ṇ-ṁ k-r-k- c-s-u-n-n- ------------------------------------------------ Nēnu oka kanphekṣanarī dukāṇaṁ koraku cūstunnānu
Ek is mos van plan om ’n ring te koop. నిజం -ె----ల-తే -ేన- -క ఉంగరా--కొ----ి--ను--ంట-న్న--ు న--- చ--------- న--- ఒ- ఉ----- క------ అ------------- న-జ- చ-ప-ప-ల-త- న-న- ఒ- ఉ-గ-ా- క-న-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-న- ----------------------------------------------------- నిజం చెప్పాలంతే నేను ఒక ఉంగరాం కొనాలని అనుకుంటున్నాను 0
N---ṁ-cep-āl-n-- nēn- o---u-g-r-- k-nā-a-i--nu----unnā-u N---- c--------- n--- o-- u------ k------- a------------ N-j-ṁ c-p-ā-a-t- n-n- o-a u-g-r-ṁ k-n-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u -------------------------------------------------------- Nijaṁ ceppālantē nēnu oka uṅgarāṁ konālani anukuṇṭunnānu
Ek is mos van plan om ’n rol film te koop. న-----ెప-పా--త- న-ను--- -ి-్మ్ ---్---న--న--అ-ు-ుంట--్నా-ు న--- చ--------- న--- ఒ- ఫ----- ర--- క------ అ------------- న-జ- చ-ప-ప-ల-త- న-న- ఒ- ఫ-ల-మ- ర-ల- క-న-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-న- ---------------------------------------------------------- నిజం చెప్పాలంతే నేను ఒక ఫిల్మ్ రోల్ కొనాలని అనుకుంటున్నాను 0
N--a- c---ā----ē--ē---o-a-p-il---ōl--on-lan---n-k-ṇ---n--u N---- c--------- n--- o-- p---- r-- k------- a------------ N-j-ṁ c-p-ā-a-t- n-n- o-a p-i-m r-l k-n-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u ---------------------------------------------------------- Nijaṁ ceppālantē nēnu oka philm rōl konālani anukuṇṭunnānu
Ek is mos van plan om ’n koek te koop. నిజ- --ప్ప-లం-ే--ే-- ---క--ు-క----ని అన-క---ున-నాను న--- చ--------- న--- ఒ- క--- క------ అ------------- న-జ- చ-ప-ప-ల-త- న-న- ఒ- క-క- క-న-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-న- --------------------------------------------------- నిజం చెప్పాలంతే నేను ఒక కేకు కొనాలని అనుకుంటున్నాను 0
Nij-ṁ -e-pāla--ē nēnu ok- ---- -o--lan--anuk-ṇ---nānu N---- c--------- n--- o-- k--- k------- a------------ N-j-ṁ c-p-ā-a-t- n-n- o-a k-k- k-n-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------------------------- Nijaṁ ceppālantē nēnu oka kēku konālani anukuṇṭunnānu
Ek soek ’n juwelier om ’n ring te koop. నేను--క---ం-- --నాలన---- --- -ర్తకు---ై వె--క--ున్-ాను న--- ఒ- ర---- క------ ఒ- న-- వ--------- వ------------- న-న- ఒ- ర-ం-్ క-న-ల-ి ఒ- న-ల వ-్-క-డ-క- వ-త-క-త-న-న-న- ------------------------------------------------------ నేను ఒక రింగ్ కొనాలని ఒక నగల వర్తకుడికై వెతుకుతున్నాను 0
N------a-ri-g -o-āla-- o-- ---a-- va-t-----k-i vet-kut-n-ā-u N--- o-- r--- k------- o-- n----- v----------- v------------ N-n- o-a r-ṅ- k-n-l-n- o-a n-g-l- v-r-a-u-i-a- v-t-k-t-n-ā-u ------------------------------------------------------------ Nēnu oka riṅg konālani oka nagala vartakuḍikai vetukutunnānu
Ek soek ’n fotowinkel om ’n rol film te koop. న--- ఒక ----మ్ -ో---క--ాల-- ---ఫ--- ---ాణం-క--క- వెతుకు-ున---ను న--- ఒ- ఫ----- ర--- క------ ఒ- ఫ--- ద----- క---- వ------------- న-న- ఒ- ఫ-ల-మ- ర-ల- క-న-ల-ి ఒ- ఫ-ట- ద-క-ణ- క-ర-ు వ-త-క-త-న-న-న- --------------------------------------------------------------- నేను ఒక ఫిల్మ్ రోల్ కొనాలని ఒక ఫొటో దుకాణం కొరకు వెతుకుతున్నాను 0
Nē-- ----phi-----l k---l--i---a---oṭō duk-ṇa- -o-----vetu-utu-nānu N--- o-- p---- r-- k------- o-- p---- d------ k----- v------------ N-n- o-a p-i-m r-l k-n-l-n- o-a p-o-ō d-k-ṇ-ṁ k-r-k- v-t-k-t-n-ā-u ------------------------------------------------------------------ Nēnu oka philm rōl konālani oka phoṭō dukāṇaṁ koraku vetukutunnānu
Ek soek ’n koekwinkel om ’n koek te koop. న-న--ఒ--క-------డ-న-క--ఒ- --్ఫె--షన-----స---ెత--ు-------ు న--- ఒ- క--- క-------- ఒ- క---------- క--- వ------------- న-న- ఒ- క-క- క-న-ా-ి-ి ఒ- క-్-ె-్-న-ీ క-స- వ-త-క-త-న-న-న- --------------------------------------------------------- నేను ఒక కేక్ కొనడానికి ఒక కన్ఫెక్షనరీ కోసం వెతుకుతున్నాను 0
Nē-u oka -ē---o--ḍān-ki --a k--ph--ṣan-r----saṁ v--uku------u N--- o-- k-- k--------- o-- k------------ k---- v------------ N-n- o-a k-k k-n-ḍ-n-k- o-a k-n-h-k-a-a-ī k-s-ṁ v-t-k-t-n-ā-u ------------------------------------------------------------- Nēnu oka kēk konaḍāniki oka kanphekṣanarī kōsaṁ vetukutunnānu

Taal verander = Persoonlikheid verander

Ons taal behoort aan ons. Dis ’n belangrike deel van ons persoonlikheid. Maar baie mense praat verskeie tale. Beteken dit hulle het veelvoudige persoonlikhede? Navorsers dink so! Wanneer ons van taal verwissel, verander ons persoonlikheid. Dit wil sê ons tree anders op. Amerikaanse wetenskaplikes het dié gevolgtrekking gemaak. Hulle het die gedrag van tweetalige vroue bestudeer. Dié vroue het met Engels en Spaans grootgeword. Hulle het albei tale en kulture ewe goed geken. Nogtans was hul gedrag van die taal afhanklik. Wanneer hulle Spaans gepraat het, was die vroue meer selfversekerd. Hulle was ook op hul gemak wanneer mense om hulle Spaans gepraat het. Toe hulle Engels gepraat het, het hul gedrag verander. Hulle het minder selfvertroue gehad en was dikwels onseker van hulself. Die navorsers het ook opgemerk dat die vroue eensamer lyk. Die taal wat ons praat, beïnvloed ons gedrag. Navorsers weet nog nie hoekom dit so is nie. Ons word miskien deur kulturele norme gelei. Terwyl ons praat, dink ons aan die kultuur waaruit die taal kom. Dit gebeur heeltemal vanself. Ons probeer dus by die kultuur aanpas. Ons tree op volgens wat in daardie kultuur die gebruik is. Chinese sprekers was in eksperimente baie terughoudend. Wanneer hulle Engels gepraat het, was hulle meer oop. Miskien verander ons ons gedrag om beter in te pas. Ons wil wees soos die mense met wie ons praat…