Fraseboek

af Werk   »   hu Munka

55 [vyf en vyftig]

Werk

Werk

55 [ötvenöt]

Munka

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hongaars Speel Meer
Wat is u van beroep? M- a fo--a-----s-? M- a f------------ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
My man is ’n dokter. A férj-- f----l--zá-a o---s. A f----- f----------- o----- A f-r-e- f-g-a-k-z-s- o-v-s- ---------------------------- A férjem foglalkozása orvos. 0
Ek werk deeltyds as ’n verpleegster. Én-f-l-apo- d-lg--o-- -i-- ápolón-. É- f------- d-------- m--- á------- É- f-l-a-o- d-l-o-o-, m-n- á-o-ó-ő- ----------------------------------- Én félnapot dolgozom, mint ápolónő. 0
Ons sal binnekort ons pensioen ontvang. N---o-ár----p-nk n---dí---. N-------- k----- n--------- N-m-o-á-a k-p-n- n-u-d-j-t- --------------------------- Nemsokára kapunk nyugdíjat. 0
Maar die belasting is hoog. D- -z --ók-ma--sak. D- a- a--- m------- D- a- a-ó- m-g-s-k- ------------------- De az adók magasak. 0
En mediese versekering is duur. És---b-t---izto-í-ás-drága. É- a b-------------- d----- É- a b-t-g-i-t-s-t-s d-á-a- --------------------------- És a betegbiztosítás drága. 0
Wat wil jy graag eendag word? M--a------eg-s-er---n-i----Mi-s-----n-----nni? M- a----- e------ l----- / M- s-------- l----- M- a-a-s- e-y-z-r l-n-i- / M- s-e-e-n-l l-n-i- ---------------------------------------------- Mi akarsz egyszer lenni? / Mi szeretnél lenni? 0
Ek wil graag ’n ingenieur word. M--nök-sze-----k le---. M----- s-------- l----- M-r-ö- s-e-e-n-k l-n-i- ----------------------- Mérnök szeretnék lenni. 0
Ek wil universiteit toe gaan. A- e-ye----n -k--o- --nu--i. A- e-------- a----- t------- A- e-y-t-m-n a-a-o- t-n-l-i- ---------------------------- Az egyetemen akarok tanulni. 0
Ek is ’n „intern“. G---orn-k--agy-k. G-------- v------ G-a-o-n-k v-g-o-. ----------------- Gyakornok vagyok. 0
Ek verdien nie veel nie. Nem ----s-k s--a-. N-- k------ s----- N-m k-r-s-k s-k-t- ------------------ Nem keresek sokat. 0
Ek doen my internskap in die buiteland. Kü-fö-d-n ----á---------z--m-i gya--r-a--t. K-------- c------- e-- s------ g----------- K-l-ö-d-n c-i-á-o- e-y s-a-m-i g-a-o-l-t-t- ------------------------------------------- Külföldön csinálok egy szakmai gyakorlatot. 0
Dit is my baas. Ő-a -ő--k-m. Ő a f------- Ő a f-n-k-m- ------------ Ő a főnököm. 0
Ek het gawe kollegas. Ke-v-s-k-ll-gá-- ------. K----- k-------- v------ K-d-e- k-l-é-á-m v-n-a-. ------------------------ Kedves kollégáim vannak. 0
Smiddags gaan ons altyd kroeg toe. D-l-en mi---g a- ---mi -ony-----m-gyü-k. D----- m----- a- ü---- k------- m------- D-l-e- m-n-i- a- ü-e-i k-n-h-b- m-g-ü-k- ---------------------------------------- Délben mindig az üzemi konyhába megyünk. 0
Ek is op soek na werk. Á--ást --re--k. Á----- k------- Á-l-s- k-r-s-k- --------------- Állást keresek. 0
Ek is al ’n jaar werkloos. Má---gy-év----n--n-l-ü-i----y-k. M-- e-- é-- m----------- v------ M-r e-y é-e m-n-a-é-k-l- v-g-o-. -------------------------------- Már egy éve munkanélküli vagyok. 0
Daar is te veel werklose mense in dié land. Ebb-n az-o--z--b-n -ú- so- munka--l-üli v-n. E---- a- o-------- t-- s-- m----------- v--- E-b-n a- o-s-á-b-n t-l s-k m-n-a-é-k-l- v-n- -------------------------------------------- Ebben az országban túl sok munkanélküli van. 0

Herinnering het taal nodig

Die meeste mense onthou hul eerste skooldag. Maar hulle onthou nie meer wat vooraf gebeur het nie. Ons kan byna niks van ons eerste lewensjare onthou nie. Maar hoekom is dit so? Hoekom kan ons nie onthou wat ons as babas beleef het nie? Die rede is in ons ontwikkeling. Taal en herinnering ontwikkel omtrent tegelyk. En om iets te kan onthou, het ’n mens taal nodig. Dit beteken hy moet woorde hê vir wat hy beleef. Wetenskaplikes het verskeie toets op kinders gedoen. So het hulle ’n interessante ontdekking gemaak. Sodra kinders leer praat, vergeet hulle alles wat vooraf gebeur het. Die begin van taal is dus ook die begin van herinneringe. Kinders leer besonder baie in die eerste drie jaar van hul lewe. Hulle beleef elke dag nuwe dinge. Op dié ouderdom het hulle ook baie belangrike ervarings. Dit gaan nietemin alles verlore. Sielkundiges noem dié verskynsel kindergeheueverlies. Net dinge wat die kinders kan noem, bly oor. Die outobiografiese geheue behou persoonlike ervarings. Dit werk soos ’n dagboek. Alles wat in ons lewe belangrik is, word daarin bewaar. So vorm die outobiografiese geheue ons identiteit. Sy ontwikkeling hang egter daarvan af dat ’n moedertaal geleer word. Ons kan ook net deur taal ons herinneringe aktiveer. Die dinge wat ons as babas geleer het, is natuurlik nie regtig weg nie. Hulle word iewers in ons brein bewaar. Maar ons kan hulle nie meer oproep nie – tog jammer, of hoe?