Is die ring duur?
እቲ ቀ--- ክቡር-ድዩ?
እ- ቀ--- ክ-- ድ--
እ- ቀ-ቤ- ክ-ር ድ-?
---------------
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
0
it- -’el-b-----i-u-i---yu?
i-- k-------- k----- d----
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
Is die ring duur?
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
itī k’elebēti kiburi diyu?
Nee, dit kos maar net eenhonderd Euro.
ኖ----ቲ-ኦ-----ይ ---ዋግኡ።
ኖ- ሚ-- ኦ-- ጥ-- ኢ- ዋ---
ኖ- ሚ-ቲ ኦ-ሮ ጥ-ይ ኢ- ዋ-ኡ-
----------------------
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
0
n-- --’-t- -y-----’-r-y--ī-u--agi--።
n-- m----- o---- t------ ī-- w------
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
Nee, dit kos maar net eenhonderd Euro.
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
Maar ek het net vyftig.
ኣነ--- ----ጥ-ይ ኣለ-።
ኣ- ግ- ሓ-- ጥ-- ኣ---
ኣ- ግ- ሓ-ሳ ጥ-ይ ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
0
ane-gi-- --a-is-----ra-i -l-nī።
a-- g--- h------ t------ a-----
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
Maar ek het net vyftig.
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
Is jy al klaar?
ወዲእ--ዲኻ?
ወ--- ዲ--
ወ-እ- ዲ-?
--------
ወዲእካ ዲኻ?
0
w-d-’i-- d---a?
w------- d-----
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
Is jy al klaar?
ወዲእካ ዲኻ?
wedī’ika dīẖa?
Nee, nog nie.
ኖ ጌና ኣ---ኣ-ን።
ኖ ጌ- ኣ-------
ኖ ጌ- ኣ-ወ-ኣ-ን-
-------------
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
0
n- gēn- --iw-d----̱uni።
n- g--- a--------------
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
Nee, nog nie.
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
Maar ek sal binnekort klaar wees.
ግን ሕጂ ክውድ---።
ግ- ሕ- ክ------
ግ- ሕ- ክ-ድ-‘-።
-------------
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
0
gi-i--̣i---ki-i---i‘y-።
g--- h---- k-----------
g-n- h-i-ī k-w-d-’-‘-e-
-----------------------
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
Maar ek sal binnekort klaar wees.
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
Wil jy nog sop hê?
መረ- ትደሊ-ዲ-።
መ-- ት-- ዲ--
መ-ቕ ት-ሊ ዲ-።
-----------
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
0
m--ek-’i--i--l--dīẖa።
m------- t----- d-----
m-r-k-’- t-d-l- d-h-a-
----------------------
mereḵ’i tidelī dīẖa።
Wil jy nog sop hê?
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
mereḵ’i tidelī dīẖa።
Nee, ek wil nie meer hê nie.
ኖ---ቕ --ደ-ኹ-።
ኖ መ-- ኣ------
ኖ መ-ቕ ኣ-ደ-ኹ-።
-------------
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
0
n----r---’i---ide-e--u-i።
n- m------- a------------
n- m-r-k-’- a-i-e-e-̱-n-።
-------------------------
no mereḵ’i ayideleẖuni።
Nee, ek wil nie meer hê nie.
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
no mereḵ’i ayideleẖuni።
Maar nog ’n roomys.
ግን ሓ-- -ይስ--ሪም
ግ- ሓ-- ኣ------
ግ- ሓ-ቲ ኣ-ስ-ክ-ም
--------------
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
0
g--i ḥ-n--ī-----------mi
g--- h------ a-----------
g-n- h-a-i-ī a-i-i-k-r-m-
-------------------------
gini ḥanitī ayisi-kirīmi
Maar nog ’n roomys.
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
gini ḥanitī ayisi-kirīmi
Woon jy al lank hier?
ኣብዚ---- ጌ-ካ ዲ-?
ኣ-- ነ-- ጌ-- ዲ--
ኣ-ዚ ነ-ሕ ጌ-ካ ዲ-?
---------------
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
0
a-iz----wī--i --rika-d-h--?
a---- n------ g----- d-----
a-i-ī n-w-h-i g-r-k- d-h-a-
---------------------------
abizī newīḥi gērika dīẖa?
Woon jy al lank hier?
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
abizī newīḥi gērika dīẖa?
Nee, nog net ’n maand.
ኖ፣ ሓደ-ወ-- --ይ።
ኖ- ሓ- ወ-- ጥ---
ኖ- ሓ- ወ-ሒ ጥ-ይ-
--------------
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
0
n----̣ade w--i-̣--t--ra-i።
n-- h---- w------ t-------
n-፣ h-a-e w-r-h-ī t-i-a-i-
--------------------------
no፣ ḥade weriḥī t’irayi።
Nee, nog net ’n maand.
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
no፣ ḥade weriḥī t’irayi።
Maar ek ken al baie mense.
ግ- ን-ዙ-ት ሰ-ት-እ- ዝ--ጥ።
ግ- ን---- ሰ-- እ- ዝ----
ግ- ን-ዙ-ት ሰ-ት እ- ዝ-ል-።
---------------------
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
0
gi-i-ni---uh-a-i se---- --- zifeli-’-።
g--- n---------- s----- i-- z---------
g-n- n-b-z-h-a-i s-b-t- i-e z-f-l-t-i-
--------------------------------------
gini nibizuḥati sebati iye zifelit’i።
Maar ek ken al baie mense.
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
gini nibizuḥati sebati iye zifelit’i።
Gaan jy môre huis toe ry?
ጽባሕ-ን--ኻ ---ድ ዲኻ?
ጽ-- ን--- ት--- ዲ--
ጽ-ሕ ን-ዛ- ት-ይ- ዲ-?
-----------------
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
0
t-’i----- --g--a--a ---̱----i-dī-̱a?
t-------- n-------- t-------- d-----
t-’-b-h-i n-g-z-h-a t-h-e-i-i d-h-a-
------------------------------------
ts’ibaḥi nigezaẖa tiẖeyidi dīẖa?
Gaan jy môre huis toe ry?
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
ts’ibaḥi nigezaẖa tiẖeyidi dīẖa?
Nee, eers oor die naweek.
ኖ፣ ኣብ-ቀዳመ-ሰ---።
ኖ- ኣ- ቀ--------
ኖ- ኣ- ቀ-መ-ሰ-በ-።
---------------
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
0
n-፣ a-----eda---s-n-bet-።
n-- a-- k----------------
n-፣ a-i k-e-a-e-s-n-b-t-።
-------------------------
no፣ abi k’edame-senibeti።
Nee, eers oor die naweek.
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
no፣ abi k’edame-senibeti።
Maar ek kom reeds Sondag terug.
ግ----በት--ምለ---።
ግ- ሰ--- ክ------
ግ- ሰ-በ- ክ-ለ-‘-።
---------------
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
0
gi-i se--be---ki-i-e--‘-e።
g--- s------- k-----------
g-n- s-n-b-t- k-m-l-s-‘-e-
--------------------------
gini senibeti kimilesi‘ye።
Maar ek kom reeds Sondag terug.
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
gini senibeti kimilesi‘ye።
Is jou dogter reeds ’n volwassene?
ጋልካ ----ድያ?
ጋ-- ዓ-- ድ--
ጋ-ካ ዓ-ይ ድ-?
-----------
ጋልካ ዓባይ ድያ?
0
g-l-k---ab-y- -iya?
g----- ‘----- d----
g-l-k- ‘-b-y- d-y-?
-------------------
galika ‘abayi diya?
Is jou dogter reeds ’n volwassene?
ጋልካ ዓባይ ድያ?
galika ‘abayi diya?
Nee, sy is nog net sewentien.
ኣ---ትን ጌ---ሰርተሸው-- ኢያ-ዘላ።
ኣ----- ጌ- ዓ------- ኢ- ዘ--
ኣ-ኮ-ት- ጌ- ዓ-ር-ሸ-ዓ- ኢ- ዘ-።
-------------------------
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
0
a--k--et--i gē-- ‘---ri-eshew--a-e ī-- zela።
a---------- g--- ‘---------------- ī-- z----
a-i-o-e-i-i g-n- ‘-s-r-t-s-e-i-a-e ī-a z-l-።
--------------------------------------------
ayikonetini gēna ‘aseriteshewi‘ate īya zela።
Nee, sy is nog net sewentien.
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
ayikonetini gēna ‘aseriteshewi‘ate īya zela።
Maar sy het alreeds ’n kêrel.
ግን--- ሓደ ዓርኪ ----።
ግ- ከ- ሓ- ዓ-- ኣ-- ።
ግ- ከ- ሓ- ዓ-ኪ ኣ-ዋ ።
------------------
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
0
g--i--e’a-ḥad--‘-ri-ī al----።
g--- k--- h---- ‘----- a---- ።
g-n- k-’- h-a-e ‘-r-k- a-e-a ።
------------------------------
gini ke’a ḥade ‘arikī alewa ።
Maar sy het alreeds ’n kêrel.
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
gini ke’a ḥade ‘arikī alewa ።