Fraseboek

af iets wil   »   hu valamit akarni

71 [een en sewentig]

iets wil

iets wil

71 [hetvenegy]

valamit akarni

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hongaars Speel Meer
Wat wil julle doen? Mi- ak-r--k? M-- a------- M-t a-a-t-k- ------------ Mit akartok? 0
Wil julle sokker speel? Ak---o---ut-a-----i? A------ f----------- A-a-t-k f-t-a-l-z-i- -------------------- Akartok futballozni? 0
Wil julle vriende besoek? Ak--t-- ----tok-t láto-----? A------ b-------- l--------- A-a-t-k b-r-t-k-t l-t-g-t-i- ---------------------------- Akartok barátokat látogatni? 0
wil akar-i a----- a-a-n- ------ akarni 0
Ek wil nie laat kom nie. N----k-r-k--éső--j-nn-. N-- a----- k---- j----- N-m a-a-o- k-s-n j-n-i- ----------------------- Nem akarok későn jönni. 0
Ek wil nie daarheen gaan nie. N-------o- o--menn-. N-- a----- o-------- N-m a-a-o- o-a-e-n-. -------------------- Nem akarok odamenni. 0
Ek wil huis toe gaan. Ha----ka--k menn-. H--- a----- m----- H-z- a-a-o- m-n-i- ------------------ Haza akarok menni. 0
Ek wil by die huis / tuis bly. O----- a----k ---a---. O----- a----- m------- O-t-o- a-a-o- m-r-d-i- ---------------------- Otthon akarok maradni. 0
Ek wil alleen wees. Egyed-l--k--ok len--. E------ a----- l----- E-y-d-l a-a-o- l-n-i- --------------------- Egyedül akarok lenni. 0
Wil jy hier bly? It- ak-rsz m-r-dni? I-- a----- m------- I-t a-a-s- m-r-d-i- ------------------- Itt akarsz maradni? 0
Wil jy hier eet? Itt------- enni? I-- a----- e---- I-t a-a-s- e-n-? ---------------- Itt akarsz enni? 0
Wil jy hier slaap? It- -k-rs- -l-dn-? I-- a----- a------ I-t a-a-s- a-u-n-? ------------------ Itt akarsz aludni? 0
Wil u môre vertrek? Holn------ak---i--u-n-? H----- e- a--- i------- H-l-a- e- a-a- i-d-l-i- ----------------------- Holnap el akar indulni? 0
Wil u tot môre bly? Ak-r-holnap-- m-r---i? A--- h------- m------- A-a- h-l-a-i- m-r-d-i- ---------------------- Akar holnapig maradni? 0
Wil u die rekening eers môre betaal? H--nap ak-rja-a---á------i--zetni? H----- a----- a s------ k--------- H-l-a- a-a-j- a s-á-l-t k-f-z-t-i- ---------------------------------- Holnap akarja a számlát kifizetni? 0
Wil julle na die disko toe gaan? Ak--t----isz---a--en-i? A------ d------- m----- A-a-t-k d-s-k-b- m-n-i- ----------------------- Akartok diszkóba menni? 0
Wil julle na die bioskoop toe gaan? Akar--k-moziba -e--i? A------ m----- m----- A-a-t-k m-z-b- m-n-i- --------------------- Akartok moziba menni? 0
Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? A-a-----a--á-éház-a-me--i? A------ a k-------- m----- A-a-t-k a k-v-h-z-a m-n-i- -------------------------- Akartok a kávéházba menni? 0

Indonesië, land van baie tale

Die Republiek van Indonesië is een van die grootste lande op aarde. Daar woon ongeveer 240 miljoen mense op die eilandstaat. Dié mense behoort tot verskillende etniese groepe. Volgens skatting is daar byna 500 etniese groepe in Indonesië. Die groepe het baie verskillende kulturele tradisies. En hulle praat baie verskillende tale! Daar word sowat 250 tale in Indonesië gepraat. Boonop is daar baie dialekte. Indonesië se tale word meestal volgens etniese groepe ingedeel. Daar is byvoorbeeld die Javaanse en Balinese taal. Dié menigte tale veroorsaak natuurlik probleme. Dit belemmer ’n doeltreffende ekonomie en administrasie. Daarom het Indonesië ’n nasionale taal ingestel. Sedert hul onafhanklikheid in 1945 is Bahasa Indonesia die amptelike taal. Dit word op skool naas die moedertaal geleer. Tog praat nie al Indonesië se inwoners die taal nie. Slegs 70% van Indonesiërs is vlot in Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia is “slegs” 20 miljoen mense se moedertaal. Die klomp streektale is dus nog steeds baie belangrik. Indonesies is vir taalliefhebbers besonder interessant. Om Indonesies te leer, het baie voordele. Die taal word as relatief eenvoudig beskou. Die grammatikareëls kan vinnig geleer word. ’n Mens kan vir die uitspraak op die spelling staatmaak. Die spelling is ook nie moeilik nie. Baie Indonesiese woorde kom uit ander tale. En Indonesies sal gou een van die belangrikste tale wees… Genoeg rede om dit te leer, of hoe?