Fraseboek

af iets regverdig 2   »   es dar explicaciones 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

iets regverdig 2

76 [setenta y seis]

dar explicaciones 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Spaans Speel Meer
Waarom het jy nie gekom nie? ¿--- --é no v----t-? ¿Por qué no viniste? ¿-o- q-é n- v-n-s-e- -------------------- ¿Por qué no viniste?
Ek was siek. E-ta-a-enf-r-o ---. Estaba enfermo /-a. E-t-b- e-f-r-o /-a- ------------------- Estaba enfermo /-a.
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. N--fu---or--- est------fermo----. No fui porque estaba enfermo /-a. N- f-i p-r-u- e-t-b- e-f-r-o /-a- --------------------------------- No fui porque estaba enfermo /-a.
Waarom het sy nie gekom nie? ¿-o--q-- -o-v--o--el-a)? ¿Por qué no vino (ella)? ¿-o- q-é n- v-n- (-l-a-? ------------------------ ¿Por qué no vino (ella)?
Sy was moeg. E-tab- c---ad-. Estaba cansada. E-t-b- c-n-a-a- --------------- Estaba cansada.
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. N--v----p-r--- estaba--a-sa-a. No vino porque estaba cansada. N- v-n- p-r-u- e-t-b- c-n-a-a- ------------------------------ No vino porque estaba cansada.
Waarom het hy nie gekom nie? ¿--r-q-é -o -a ve---- -él)? ¿Por qué no ha venido (él)? ¿-o- q-é n- h- v-n-d- (-l-? --------------------------- ¿Por qué no ha venido (él)?
Hy was nie geïnteresseerd nie. N-----í- gana-. No tenía ganas. N- t-n-a g-n-s- --------------- No tenía ganas.
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. No-h--veni-- po-que n- -en-- --n-s. No ha venido porque no tenía ganas. N- h- v-n-d- p-r-u- n- t-n-a g-n-s- ----------------------------------- No ha venido porque no tenía ganas.
Waarom het julle nie gekom nie? ¿P-r------o -ab--s------o--vo-----s---a-)? ¿Por qué no habéis venido (vosotros /-as)? ¿-o- q-é n- h-b-i- v-n-d- (-o-o-r-s /-a-)- ------------------------------------------ ¿Por qué no habéis venido (vosotros /-as)?
Ons motor is stukkend. N---tro -o-----s-á --trop-a--. Nuestro coche está estropeado. N-e-t-o c-c-e e-t- e-t-o-e-d-. ------------------------------ Nuestro coche está estropeado.
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. N- hem-- v-n-d---o-q---n-estro c-c----s-á-e---o--ad-. No hemos venido porque nuestro coche está estropeado. N- h-m-s v-n-d- p-r-u- n-e-t-o c-c-e e-t- e-t-o-e-d-. ----------------------------------------------------- No hemos venido porque nuestro coche está estropeado.
Waarom het die mense nie gekom nie? ¿Por--u---- -a v----o-l- g-nt-? ¿Por qué no ha venido la gente? ¿-o- q-é n- h- v-n-d- l- g-n-e- ------------------------------- ¿Por qué no ha venido la gente?
Hulle het die trein verpas. (---o-- --n-perdido-e---r-n. (Ellos) han perdido el tren. (-l-o-) h-n p-r-i-o e- t-e-. ---------------------------- (Ellos) han perdido el tren.
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. No---- ve-ido po-q-----n--e--i-o el-tren. No han venido porque han perdido el tren. N- h-n v-n-d- p-r-u- h-n p-r-i-o e- t-e-. ----------------------------------------- No han venido porque han perdido el tren.
Waarom het jy nie gekom nie? ¿--- q-- ---has---n-d-? ¿Por qué no has venido? ¿-o- q-é n- h-s v-n-d-? ----------------------- ¿Por qué no has venido?
Ek mag nie. No -ude. No pude. N- p-d-. -------- No pude.
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. N---- --- por-------pu-e. No he ido porque no pude. N- h- i-o p-r-u- n- p-d-. ------------------------- No he ido porque no pude.

Amerika se inheemse tale

In Amerika word daar baie tale gepraat. In Noord-Amerika is Engels die belangrikste taal. Spaans en Portugees oorheers in Suid-Amerika. Al dié tale het van Europa na Amerika gekom. Voor kolonisasie is ander tale daar gepraat. Dié tale staan as Amerika se inheemse tale bekend. Hulle is nog nie deeglik ondersoek nie. Die verskeidenheid van dié tale is reusagtig. Daar is ’n geskatte 60 taalfamilies in Noord-Amerika. In Suid-Amerika kan daar tot 150 wees. Boonop is daar baie geïsoleerde tale. Al dié tale verskil baie. Hulle het baie min gemeenskaplike strukture. Daarom is dit moeilik om die tale te klassifiseer. Die rede vir die verskille is in die Amerikaanse geskiedenis. Amerika is in verskeie fases gekoloniseer. Die eerste mense het meer as 10 000 jaar gelede na Amerika gekom. Elke bevolking het hul taal na die kontinent saamgeneem. Die inheemse tale stem die meeste met Asiatiese tale ooreen. Die stand van Amerika se klassieke tale is nie oral dieselfde nie. Baie inheemse Amerikaanse tale word nog in Suid-Amerika gebruik. Tale soos Guarani of Kechua het miljoene aktiewe sprekers. In teenstelling daarmee het baie tale in Noord-Amerika byna uitgesterf. Die kultuur van inheemse Amerikaners in Noord-Amerika is lank onderdruk. Daardeur het ook hul taal verlore gegaan. Die laaste paar dekades het belangstelling daarin weer toegeneem. Daar is baie programme wat dié tale wil koester en in stand hou. So sal hulle dalk tog ’n toekoms hê…