Waarom het jy nie gekom nie?
你 -什- 没有 --呢 ?
你 为-- 没- 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ --i------m-iyǒ- lái---?
n- w------- m----- l-- n--
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Waarom het jy nie gekom nie?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Ek was siek.
我-生病 了 。
我 生- 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
Wǒ -h--g-ìngle.
W- s-----------
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
Ek was siek.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was.
我 没有 - - -为 --生病 了-。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
Wǒ -----u-l-i----nwè---- -hē---ì----.
W- m----- l--- y----- w- s-----------
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Waarom het sy nie gekom nie?
她-为什么 -有-- --?
她 为-- 没- 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- -èishé-e----yǒu-l-i-n-?
T- w------- m----- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Waarom het sy nie gekom nie?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Sy was moeg.
她-- --。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
T--l-il-.
T- l-----
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
Sy was moeg.
她 累 了 。
Tā lèile.
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was.
她--有 - - -- --- - 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Tā-m---ǒu --i,-y-nwè- -- --il-.
T- m----- l--- y----- t- l-----
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
Waarom het hy nie gekom nie?
他 为什么 没----- ?
他 为-- 没- 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- w-i-h--e --iy-- lá- n-?
T- w------- m----- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Waarom het hy nie gekom nie?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Hy was nie geïnteresseerd nie.
他 没有-兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Tā -éiyǒ------q-.
T- m----- x------
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
Hy was nie geïnteresseerd nie.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie.
他----来---为 他 ----趣 。
他 没- 来 ,-- 他 没- 兴- 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā-m--yǒu--á-,-y-n--- tā---i-ǒ--xìn-q-.
T- m----- l--- y----- t- m----- x------
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
Waarom het julle nie gekom nie?
你- 为-- 没有 来 - ?
你- 为-- 没- 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N-------ish-me m-i-----ái-n-?
N---- w------- m----- l-- n--
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
Waarom het julle nie gekom nie?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
Ons motor is stukkend.
我们的 --- - 。
我-- 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒm-- -e -ū--u----.
W---- d- j- h------
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
Ons motor is stukkend.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is.
我- -有 来- 因----的------ 。
我- 没- 来- 因- 我-- 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ--- --iy-u l--- yīnwè- -ǒme---------uà-l-.
W---- m----- l--- y----- w---- d- j- h------
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
Waarom het die mense nie gekom nie?
为-- 没- 人 --呢---。
为-- 没- 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wèis--me --i-ǒ-r-- l-i-ne?.
W------- m-------- l-- n---
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
Waarom het die mense nie gekom nie?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
Hulle het die trein verpas.
他们 - -车 -- 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā--- ----u--h----ò---le.
T---- b- h----- c--------
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Hulle het die trein verpas.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het.
他们--- - ---为 ---- 火车-错----。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tāmen-méiy-u--ái--y----i tā-e--bǎ ---ch--cu-g-ò-e.
T---- m----- l--- y----- t---- b- h----- c--------
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Waarom het jy nie gekom nie?
你 为-么-没有-来---?
你 为-- 没- 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ-w-i--éme--é-y-u-l-i--e?
N- w------- m----- l-- n--
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Waarom het jy nie gekom nie?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Ek mag nie.
我 --可以的 。
我 不 可-- 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Wǒ--ù--ě-ǐ---.
W- b- k--- d--
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
Ek mag nie.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie.
我-没 --,-- --不--以---。
我 没 来 ,-- 我 不 可- 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
W- -éi --i,-y---è- ----- kěyǐ-á-.
W- m-- l--- y----- w- b- k-------
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.