Fraseboek

af iets regverdig 3   »   sq tё argumentosh diçka 3

77 [sewe en sewentig]

iets regverdig 3

iets regverdig 3

77 [shtatёdhjetёeshtatё]

tё argumentosh diçka 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Albanees Speel Meer
Waarom eet u nie die koek nie? P-- n-- e --ni---rtё-? P-- n-- e h--- t------ P-e n-k e h-n- t-r-ё-? ---------------------- Pse nuk e hani tortёn? 0
Ek moet gewig verloor. M- du-et t- -i- ng--pe--a. M- d---- t- b-- n-- p----- M- d-h-t t- b-e n-a p-s-a- -------------------------- Mё duhet tё bie nga pesha. 0
Ek eet dit nie omdat ek gewig moet verloor. U-ё---k----a--sep-e-d-- -- b-e n---p-sh-. U-- n-- e h-- s---- d-- t- b-- n-- p----- U-ё n-k e h-, s-p-e d-a t- b-e n-a p-s-a- ----------------------------------------- Unё nuk e ha, sepse dua tё bie nga pesha. 0
Waarom drink u nie die bier nie? Ps- nuk - pini---r--n? P-- n-- e p--- b------ P-e n-k e p-n- b-r-ё-? ---------------------- Pse nuk e pini birrёn? 0
Ek moet nog bestuur. Un-----et--i-jap-m-k--ё-. U-- d---- t- j-- m------- U-ё d-h-t t- j-p m-k-n-s- ------------------------- Unё duhet ti jap makinёs. 0
Ek drink dit nie omdat ek nog moet bestuur. Nu--- --,-se--e--uh---t--j-p---ki-ё-. N-- e p-- s---- d---- t- j-- m------- N-k e p-, s-p-e d-h-t t- j-p m-k-n-s- ------------------------------------- Nuk e pi, sepse duhet ti jap makinёs. 0
Waarom drink jy nie die koffie nie? P----uk-e p- k---n? P-- n-- e p- k----- P-e n-k e p- k-f-n- ------------------- Pse nuk e pi kafen? 0
Dit is koud. Ёsh-- --f--ht-. Ё---- e f------ Ё-h-ё e f-o-t-. --------------- Ёshtё e ftohtё. 0
Ek drink dit nie omdat dit koud is. Unё--uk-----,--e-s----- -shtё----toht-. U-- n-- e p-- s---- a-- ё---- e f------ U-ё n-k e p-, s-p-e a-o ё-h-ё e f-o-t-. --------------------------------------- Unё nuk e pi, sepse ajo ёshtё e ftohtё. 0
Waarom drink jy nie die tee nie? P-e---k-e p--ç----? P-- n-- e p- ç----- P-e n-k e p- ç-j-n- ------------------- Pse nuk e pi çajin? 0
Ek het nie suiker nie. Nu--k-------e-. N-- k-- s------ N-k k-m s-e-e-. --------------- Nuk kam sheqer. 0
Ek drink dit nie omdat ek nie suiker het nie. N-- - --, sep-e -----a--s-eq-r. N-- e p-- s---- n-- k-- s------ N-k e p-, s-p-e n-k k-m s-e-e-. ------------------------------- Nuk e pi, sepse nuk kam sheqer. 0
Waarom eet u nie die sop nie? P-e nu- e han--s---n? P-- n-- e h--- s----- P-e n-k e h-n- s-p-n- --------------------- Pse nuk e hani supёn? 0
Ek het dit nie bestel nie. N-k e -a- --r-s--u-. N-- e k-- p--------- N-k e k-m p-r-s-t-r- -------------------- Nuk e kam porositur. 0
Ek eet dit nie omdat ek dit nie bestel het nie. N-k e--a- s--se-n-- - --m--o-o-itu-. N-- e h-- s---- n-- e k-- p--------- N-k e h-, s-p-e n-k e k-m p-r-s-t-r- ------------------------------------ Nuk e ha, sepse nuk e kam porositur. 0
Waarom eet u nie die vleis nie? P-- -u------ni-mi-hin? P-- n-- e h--- m------ P-e n-k e h-n- m-s-i-? ---------------------- Pse nuk e hani mishin? 0
Ek is ’n vegetariër. U-ё---m-ve-j-tar--n. U-- j-- v----------- U-ё j-m v-g-e-a-i-n- -------------------- Unё jam vegjetarian. 0
Ek eet dit nie omdat ek ’n vegetariër is. Nuk --h---se-s--ja-----j-tarian. N-- e h-- s---- j-- v----------- N-k e h-, s-p-e j-m v-g-e-a-i-n- -------------------------------- Nuk e ha, sepse jam vegjetarian. 0

Gebare help met woordeskat leer

Ons brein moet baie werk doen wanneer ons woordeskat leer. Dit moet elke nuwe woord stoor. Maar jy kan jou brein tydens studie ondersteun. Dit word deur gebare gedoen. Gebare help ons geheue. Dit kan woorde beter onthou as dit terselfdertyd gebare verwerk. ’n Studie het dit duidelik bewys. Navorsers het proefkonyne woordeskat laat leer. Dié woorde het nie regtig bestaan nie. Hulle het aan ’n kunsmatige taal behoort. ’n Paar woorde is met gebare vir die proefkonyne geleer. Dit wil sê die proefkonyne het nie net die woorde gehoor of gelees nie. Hulle het ook gebare gebruik om die betekenis van die woorde na te boots. Terwyl hulle gestudeer het, is hul breinaktiwiteit gemeet. Navorsers het só ’n interessante ontdekking gemaak. Wanneer woorde met gebare geleer is, was meer dele van die brein aktief. Buiten die spraaksentrum het sensomotoriese dele ook aktiwiteit getoon. Dié bykomende breinaktiwiteit beïnvloed ons geheue. Wanneer ons met gebare leer, ontstaan ingewikkelde netwerke. Dié netwerke stoor die nuwe woorde in verskeie dele van die brein. Só kan woordeskat doeltreffender verwerk word. Wanneer ons seker woorde wil gebruik, vind ons brein dit vinniger. Hulle word ook beter gestoor. Dis egter belangrik dat die gebaar met die woord verbind word. Ons brein merk op wanneer ’n woord en gebaar nie by mekaar pas nie. Dié nuwe bevindings kan tot nuwe onderrigmetodes lei. Mense wat min van tale weet, leer dikwels stadig. Miskien sal hulle makliker leer as hulle die woorde fisiek naboots…