Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 3   »   fr Adjectifs 3

80 [tagtig]

Byvoeglike naamwoorde 3

Byvoeglike naamwoorde 3

80 [quatre-vingt]

Adjectifs 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Frans Speel Meer
Sy het ’n hond. El-e-a-un-c-i--. E--- a u- c----- E-l- a u- c-i-n- ---------------- Elle a un chien. 0
Die hond is groot. L- c-ie--est--ran-. L- c---- e-- g----- L- c-i-n e-t g-a-d- ------------------- Le chien est grand. 0
Sy het ’n groot hond. El-e-a un -ran---hi--. E--- a u- g---- c----- E-l- a u- g-a-d c-i-n- ---------------------- Elle a un grand chien. 0
Sy het ’n huis. E--e a-un---ai-o-. E--- a u-- m------ E-l- a u-e m-i-o-. ------------------ Elle a une maison. 0
Die huis is klein. L--m---on e-- p---t-. L- m----- e-- p------ L- m-i-o- e-t p-t-t-. --------------------- La maison est petite. 0
Sy het ’n klein huis. E-le-- un- --t-te ma-son. E--- a u-- p----- m------ E-l- a u-e p-t-t- m-i-o-. ------------------------- Elle a une petite maison. 0
Hy woon in ’n hotel. Il-l-g---a-- u- ----l. I- l--- d--- u- h----- I- l-g- d-n- u- h-t-l- ---------------------- Il loge dans un hôtel. 0
Die hotel is goedkoop. L-h-t-l -s- b-n m---h-. L------ e-- b-- m------ L-h-t-l e-t b-n m-r-h-. ----------------------- L’hôtel est bon marché. 0
Hy woon in ’n goedkoop hotel. I--log----ns u--h-te--bo- m---hé. I- l--- d--- u- h---- b-- m------ I- l-g- d-n- u- h-t-l b-n m-r-h-. --------------------------------- Il loge dans un hôtel bon marché. 0
Hy het ’n motor / kar. Il - -n- -oiture. I- a u-- v------- I- a u-e v-i-u-e- ----------------- Il a une voiture. 0
Die motor is duur. L--v---u---e-- --è-e. L- v------ e-- c----- L- v-i-u-e e-t c-è-e- --------------------- La voiture est chère. 0
Hy het ’n duur motor. Il-a--n- v-i--r- -hère. I- a u-- v------ c----- I- a u-e v-i-u-e c-è-e- ----------------------- Il a une voiture chère. 0
Hy lees ’n roman. Il li---n--oma-. I- l-- u- r----- I- l-t u- r-m-n- ---------------- Il lit un roman. 0
Die roman is vervelig. L--r-m-n est enn--eu-. L- r---- e-- e-------- L- r-m-n e-t e-n-y-u-. ---------------------- Le roman est ennuyeux. 0
Hy lees ’n vervelige roman. I- --t u- -o-an enn---u-. I- l-- u- r---- e-------- I- l-t u- r-m-n e-n-y-u-. ------------------------- Il lit un roman ennuyeux. 0
Sy kyk ’n rolprent. El----eg-r-e-un fi-m. E--- r------ u- f---- E-l- r-g-r-e u- f-l-. --------------------- Elle regarde un film. 0
Die rolprent is spannend. Le-fil- e---c-p-iv-nt. L- f--- e-- c--------- L- f-l- e-t c-p-i-a-t- ---------------------- Le film est captivant. 0
Sy kyk ’n spannende rolprent. E--e r--a--- un -i-m--ap---ant. E--- r------ u- f--- c--------- E-l- r-g-r-e u- f-l- c-p-i-a-t- ------------------------------- Elle regarde un film captivant. 0

Die taal van die wetenskap

Wetenskapstaal is ’n taal op sy eie. Dit word vir vakkundige gesprekke gebruik. Dit word ook in akademiese publikasies aangewend. Vroeër was daar eenvormige akademiese tale. In die Europese streek het Latyns lank die wetenskap oorheers. Deesdae is Engels egter die belangrikste wetenskaplike taal. Wetenskaplike tale is vaktale. Hulle bevat baie spesifieke terme. Hul belangrikste kenmerk is standaardisering en normalisering. Baie sê wetenskaplikes praat doelbewus onverstaanbaar. Wanneer iets ingewikkeld is, lyk dit intelligenter. Wetenskap is egter op die waarheid gegrond. Daarom moet dit ’n neutrale taal gebruik. Daar is geen plek vir retoriese elemente of onduidelike sinne nie. Nietemin is daar baie voorbeelde van oorgekompliseerde taal. En dit lyk asof ingewikkelde taal mense fassineer! Studies het bewys dat ons meer vertroue in ingewikkelde taal het. Proefkonyne moes ’n paar vrae antwoord. Daarin moes hulle tussen verskeie antwoorde kies. Party antwoorde was eenvoudig en ander was op ’n baie ingewikkelde manier gestel. Die meeste proefkonyne het die ingewikkelder antwoord gekies. Maar dit maak geen sin nie! Die proefkonyne is deur die taal mislei. Al was die inhoud absurd, het die vorm hulle beïndruk. Dis egter nie altyd ’n kuns om in ingewikkelde taal te skryf nie. ’n Mens kan leer om eenvoudige inhoud ’n ingewikkelde taal te maak. Aan die ander kant is dit nie so eenvoudig om moeilike dinge maklik uit te druk nie. Die eenvoudige is dus dikwels eintlik ingewikkeld…