Fraseboek

af Verlede tyd 1   »   fi Menneisyysmuoto 1

81 [een en tagtig]

Verlede tyd 1

Verlede tyd 1

81 [kahdeksankymmentäyksi]

Menneisyysmuoto 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Fins Speel Meer
skryf ki-------a kirjoittaa 0
Hy het ’n brief geskryf. Hä- k-------- k------. Hän kirjoitti kirjeen. 0
En sy het ’n kaartjie geskryf. Ja h-- k-------- k-----. Ja hän kirjoitti kortin. 0
lees lu--a lukea 0
Hy het ’n tydskrif gelees. Hä- l--- l-----. Hän luki lehteä. 0
En sy het ’n boek gelees. Ja h-- l--- k-----. Ja hän luki kirjan. 0
neem / vat ot--a ottaa 0
Hy het ’n sigaret geneem. Hä- o--- t------. Hän otti tupakan. 0
Sy het ’n stuk sjokolade geneem. Hä- o--- p---- s-------. Hän otti palan suklaata. 0
Hy was ontrou, maar sy was getrou. Po--- o-- u------- m---- t---- o-- u---------. Poika oli uskoton, mutta tyttö oli uskollinen. 0
Hy was lui, maar sy was fluks. Po--- o-- l------ m---- t---- o-- a-----. Poika oli laiska, mutta tyttö oli ahkera. 0
Hy was arm, maar sy was ryk. Po--- o-- k----- m---- t---- o-- r----. Poika oli köyhä, mutta tyttö oli rikas. 0
Hy het geen geld nie, net skuld. Hä----- e- o---- r----- v--- v------. Hänellä ei ollut rahaa, vaan velkoja. 0
Hy het geen geluk nie, net slegte geluk. Hä----- e- o---- o----- v--- e-------. Hänellä ei ollut onnea, vaan epäonnea. 0
Hy het geen sukses nie, net terugslae. Hä----- e- o---- m---------- v--- e-------. Hänellä ei ollut menestystä, vaan epäonnea. 0
Hy was nie tevrede nie, maar ontevrede. Hä- e- o---- t----------- v--- t---------. Hän ei ollut tyytyväinen, vaan tyytymätön. 0
Hy was nie gelukkig nie, maar ongelukkig. Hä- e- o---- o---------- v--- o------. Hän ei ollut onnellinen, vaan onneton. 0
Hy was nie aangenaam nie, maar onaangenaam. Hä- e- o---- s------------ v--- e-------------. Hän ei ollut sympaattinen, vaan epämiellyttävä. 0

Hoe kinders reg leer praat

Sodra ’n mens gebore is, begin hy met ander mense kommunikeer. Babas huil wanneer hulle iets wil hê. Na ’n paar maande kan hulle reeds ’n paar eenvoudige woorde sê. Op twee jaar kan hulle sinne van omtrent drie woorde sê. Jy kan nie ’n invloed hê op wanneer kinders begin praat nie. Maar jy kan ’n invloed hê op hoe goed kinders hul moedertaal leer! Daarvoor moet jy egter ’n paar dinge in ag neem. Die hoofsaak is dat die kind altyd gemotiveer moet wees terwyl hy leer. Hy moet sien dat hy iets bereik wanneer hy praat. Babas is bly oor ’n glimlag as positiewe terugvoering. Ouer kinders wil ’n gesprek met hul omgewing voer. Hulle oriënteer hulself na die taal van die mense om hulle. Daarom is die ouers en opvoeders se taalvaardigheid belangrik. Kinders moet ook leer dat taal waardevol is! Maar dit moet ook altyd pret wees. Voorlesing wys vir kinders hoe opwindend taal kan wees. Ouers moet ook soveel moontlik saam met hul kind doen. Wanneer ’n kind baie dinge beleef, wil hy daaroor praat. Kinders wat tweetalig grootword, het vaste reëls nodig. Hulle moet weet watter taal deur wie gepraat word. So leer hul brein om tussen die twee tale te onderskei. Wanneer kinders begin skoolgaan, verander hul taal. Hulle leer ’n nuwe spreektaal. Dis belangrik dat ouers oplet hoe hul kind praat. Studies het bewys dat die eerste taal die brein vir altyd vorm. Wat ons as kinders leer, gaan lewenslank met ons saam. Wie sy moedertaal as kind behoorlik leer, sal later daaruit voordeel trek. Hy leer nuwe dinge vinniger en beter – nie net vreemde tale nie…