Fraseboek

af Verlede tyd 3   »   mk Минато време 3

83 [drie en tagtig]

Verlede tyd 3

Verlede tyd 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

[Minato vryemye 3]

Afrikaans Masedonies Speel Meer
bel те-------а телефонира 0
t----------- ty---------a tyelyefonira t-e-y-f-n-r- ------------
Ek het gebel. Ја- т----------. Јас телефонирав. 0
Ј-- t------------. Јa- t------------. Јas tyelyefonirav. Ј-s t-e-y-f-n-r-v. -----------------.
Ek was die heel tyd op die telefoon. Ја- ц--- в---- т----------. Јас цело време телефонирав. 0
Ј-- t----- v------ t------------. Јa- t----- v------ t------------. Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav. Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v. --------------------------------.
vra пр----а прашува 0
p-------- pr------a prashoova p-a-h-o-a ---------
Ek het gevra. Ја- п-----. Јас прашав. 0
Ј-- p------. Јa- p------. Јas prashav. Ј-s p-a-h-v. -----------.
Ek het altyd gevra. Ја- с------ п-------. Јас секогаш прашував. 0
Ј-- s--------- p---------. Јa- s--------- p---------. Јas syekoguash prashoovav. Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------.
vertel ра------а раскажува 0
r--------- ra-------a raskaʐoova r-s-a-o-v- ----------
Ek het vertel. Ја- р---------. Јас раскажував. 0
Ј-- r----------. Јa- r----------. Јas raskaʐoovav. Ј-s r-s-a-o-v-v. ---------------.
Ek het die hele storie vertel. Ја- ј- р------- ц----- п-------. Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј-- ј- r------- t------- p-------. Јa- ј- r------- t------- p-------. Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna. Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------.
leer учи учи 0
o---- oo--i oochi o-c-i -----
Ek het geleer. Ја- у---. Јас учев. 0
Ј-- o------. Јa- o------. Јas oochyev. Ј-s o-c-y-v. -----------.
Ek het die hele aand geleer. Ја- у--- ц--- в----. Јас учев цела вечер. 0
Ј-- o------ t----- v-------. Јa- o------ t----- v-------. Јas oochyev tzyela vyechyer. Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------.
werk ра---и работи 0
r----- ra---i raboti r-b-t- ------
Ek het gewerk. Ја- р------. Јас работев. 0
Ј-- r-------. Јa- r-------. Јas rabotyev. Ј-s r-b-t-e-. ------------.
Ek het die hele dag gewerk. Ја- р------ ц-- д--. Јас работев цел ден. 0
Ј-- r------- t---- d---. Јa- r------- t---- d---. Јas rabotyev tzyel dyen. Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. -----------------------.
eet ја-е јаде 0
ј---- јa--e јadye ј-d-e -----
Ek het geëet. Ја- ј----. Јас јадев. 0
Ј-- ј-----. Јa- ј-----. Јas јadyev. Ј-s ј-d-e-. ----------.
Ek het die hele maaltyd opgeëet. Ја- г- и----- ц----- ј-----. Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-- g-- i------ t------- ј-------. Јa- g-- i------ t------- ј-------. Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye. Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------.

Die geskiedenis van taalkunde

Tale het mense nog altyd gefassineer. Daarom het taalkunde ’n baie lang geskiedenis. Taalkunde is ’n sistematiese ondersoek van taal. Mense het duisende jare gelede al oor taal nagedink. So het verskillende kulture verskillende stelsels ontwikkel. Gevolglik het daar verskillende beskrywings van taal ontstaan. Die hedendaagse taalkunde is meer op ou teorieë as enigiets anders gegrond. Veral in Griekeland het baie tradisies tot stand gekom. Die oudste bekende werk oor tale kom egter uit Indië. Dis 3 000 jaar gelede deur die grammatikus Sakatajana geskryf. In antieke tye het filosowe soos Plato hulle met tale besig gehou. Later het Romeinse skrywers hul teorieë verder ontwikkel. In die agtste eeu het die Arabiere ook hul eie tradisies ontwikkel. Hul werk het toe reeds noukeurige beskrywings van die Arabiese taal bevat. In die moderne tyd wou mense veral navors waar taal vandaan kom. Geleerdes het veral in die geskiedenis van taal belanggestel. In die 18de eeu het mense tale met mekaar begin vergelyk. Hulle wou verstaan hoe tale ontwikkel. Later het hulle op tale as ’n stelsel gekonsentreer. Die fokuspunt was die vraag hoe tale werk. Deesdae is daar ’n groot aantal denkrigtings in taalkunde. Sedert die 50’s het baie nuwe dissiplines ontwikkel. Hulle is deels sterk deur ander wetenskappe beïnvloed. Voorbeelde is psigolinguistiek en interkulturele kommunikasie. Die nuutste rigtings in taalwetenskap is uiters gespesialiseerd. Een voorbeeld is feministiese taalkunde. Die geskiedenis van taalkunde loop dus verder… Solank daar tale is, sal mense daaroor nadink!