Fraseboek

af Bysinne met dat 1   »   fr Subordonnées avec que 1

91 [een en negentig]

Bysinne met dat 1

Bysinne met dat 1

91 [quatre-vingt-onze]

Subordonnées avec que 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Frans Speel Meer
Die weer word môre miskien beter. Le temp--s-ra-pro--b-em--t--ei-l------m---. L- t---- s--- p----------- m------- d------ L- t-m-s s-r- p-o-a-l-m-n- m-i-l-u- d-m-i-. ------------------------------------------- Le temps sera probablement meilleur demain. 0
Hoe weet u dit? D’où l---a-e---ou--? D--- l- s--------- ? D-o- l- s-v-z-v-u- ? -------------------- D’où le savez-vous ? 0
Ek hoop dat dit beter word. J’e--è------il-s----meill---. J------- q---- s--- m-------- J-e-p-r- q-’-l s-r- m-i-l-u-. ----------------------------- J’espère qu’il sera meilleur. 0
Hy kom beslis. I--vi----- --r---nem---. I- v------ c------------ I- v-e-d-a c-r-a-n-m-n-. ------------------------ Il viendra certainement. 0
Is jy seker? E----- q-e-c’e-- s-- ? E----- q-- c---- s-- ? E-t-c- q-e c-e-t s-r ? ---------------------- Est-ce que c’est sur ? 0
Ek weet dat hy kom. J- sai- qu--- v--ndra. J- s--- q---- v------- J- s-i- q-’-l v-e-d-a- ---------------------- Je sais qu’il viendra. 0
Hy sal beslis bel. I- -p-eller- c-----nemen-. I- a-------- c------------ I- a-p-l-e-a c-r-a-n-m-n-. -------------------------- Il appellera certainement. 0
Werklik? Vra---nt ? V------- ? V-a-m-n- ? ---------- Vraiment ? 0
Ek glo dat hy sal bel. Je -ro----u-il a-pel-era. J- c---- q---- a--------- J- c-o-s q-’-l a-p-l-e-a- ------------------------- Je crois qu’il appellera. 0
Die wyn is seker oud. Le --- e-t -ro-a-l-m--t v----. L- v-- e-- p----------- v----- L- v-n e-t p-o-a-l-m-n- v-e-x- ------------------------------ Le vin est probablement vieux. 0
Weet jy dit voor jou siel? En --e---o-s-c-r-ain ? E- ê-------- c------ ? E- ê-e---o-s c-r-a-n ? ---------------------- En êtes-vous certain ? 0
Ek vermoed dat dit oud is. Je--up---e qu’---es---ie--. J- s------ q---- e-- v----- J- s-p-o-e q-’-l e-t v-e-x- --------------------------- Je suppose qu’il est vieux. 0
Ons baas is aantreklik. Notre----f-es---e-u. N---- c--- e-- b---- N-t-e c-e- e-t b-a-. -------------------- Notre chef est beau. 0
Dink jy so? Vous-t----ez ? V--- t------ ? V-u- t-o-v-z ? -------------- Vous trouvez ? 0
Ek dink dat hy baie aantreklik is. Je-tr-------me -u-i- -st--rès--eau. J- t----- m--- q---- e-- t--- b---- J- t-o-v- m-m- q-’-l e-t t-è- b-a-. ----------------------------------- Je trouve même qu’il est très beau. 0
Die baas het beslis ’n meisie. L- --ef - -e-t-in--en- -ne--mi-. L- c--- a c----------- u-- a---- L- c-e- a c-r-a-n-m-n- u-e a-i-. -------------------------------- Le chef a certainement une amie. 0
Dink jy werklik so? L- -ro--z-v--s -raime-- ? L- c---------- v------- ? L- c-o-e---o-s v-a-m-n- ? ------------------------- Le croyez-vous vraiment ? 0
Dit is heel moontlik dat hy ’n meisie het. C’--t bie--p--s---e -u-il --- un- am-e. C---- b--- p------- q---- a-- u-- a---- C-e-t b-e- p-s-i-l- q-’-l a-t u-e a-i-. --------------------------------------- C’est bien possible qu’il ait une amie. 0

Die Spaanse taal

Spaans is een van die wêreldtale. Dis die moedertaal van 380 miljoen mense. Verder is daar mense wat dit as ’n tweede taal praat. Daarom is Spaans een van die wêreld se belangrikste tale. Dis ook die grootste van die Romaanse tale. Spaanse sprekers noem hul taal español of castellano. Die term castellano dui op die oorsprong van die Spaanse taal. Dit het uit die volkstaal van die streek Kastilië ontstaan. In die 16de eeu het die meeste Spanjaarde castellano gepraat. Deesdae word die terme español en castellano wisselend gebruik. Maar hulle kan ook ’n politieke dimensie hê. Spaans is deur verowerings en kolonialisme versprei. Spaans word selfs in Wes-Afrika en die Filippyne gepraat. Maar die meeste Spaanssprekende mense woon in Amerika. In Sentraal- en Suid-Amerika is Spaans die oorheersende taal. Die aantal Spaanse sprekers neem egter ook in die VSA toe. Sowat 50 miljoen mense in die VSA praat Spaans. Dis meer as in Spanje! Spaans in Amerika verskil van Europese Spaans. Die verskil het veral met woordeskat en grammatika te doen. In Amerika word daar byvoorbeeld ’n ander vorm van verlede tyd gebruik. Daar is ook baie verskille in die woordeskat. Party woorde word net in Amerika en ander net in Spanje gebruik. Maar ook in Amerika is Spaans nie eenvormig nie. Daar is verskeie variante van Amerikaanse Spaans. Naas Engels is Spaans die taal wat die meeste in die wêreld geleer word. En dit kan relatief vinnig geleer word. Waarvoor wag jy nog? ¡Vamos!