Fraseboek

af Bysinne met of   »   bs Zavisne rečenice sa da li

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

Bysinne met of

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa da li

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bosnies Speel Meer
Ek weet nie of hy my lief het nie. N--------a--- -e----v-l-. N- z--- d- l- m- o- v---- N- z-a- d- l- m- o- v-l-. ------------------------- Ne znam da li me on voli. 0
Ek weet nie of hy terugkom nie. Ne -nam d--l---- se o--vrat---. N- z--- d- l- ć- s- o- v------- N- z-a- d- l- ć- s- o- v-a-i-i- ------------------------------- Ne znam da li će se on vratiti. 0
Ek weet nie of hy my sal bel nie. N----am -a--- ć--m---a-v--i. N- z--- d- l- ć- m- n------- N- z-a- d- l- ć- m- n-z-a-i- ---------------------------- Ne znam da li će me nazvati. 0
Of hy my wel lief het? D- ---o- m------ak ---i? D- l- o- m--- i--- v---- D- l- o- m-n- i-a- v-l-? ------------------------ Da li on mene ipak voli? 0
Of hy wel terugkom? D--li -e -e-on-ip---v---it-? D- l- ć- s- o- i--- v------- D- l- ć- s- o- i-a- v-a-i-i- ---------------------------- Da li će se on ipak vratiti? 0
Of hy my wel sal bel? Da--- ć- me-o---p-- -a-va-i? D- l- ć- m- o- i--- n------- D- l- ć- m- o- i-a- n-z-a-i- ---------------------------- Da li će me on ipak nazvati? 0
Ek wonder of hy aan my dink. P-ta--s-----l--on mi-l--na--e-e. P---- s- d- l- o- m---- n- m---- P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------- Pitam se da li on misli na mene. 0
Ek wonder of hy iemand anders het. P---m--- -- -- -n--ma---ugu. P---- s- d- l- o- i-- d----- P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u- ---------------------------- Pitam se da li on ima drugu. 0
Ek wonder of hy jok. Pi-am s- d--li-on--a-e. P---- s- d- l- o- l---- P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------- Pitam se da li on laže. 0
Of hy wel aan my dink? Mi-l---i -n i--k-na----e? M---- l- o- i--- n- m---- M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------- Misli li on ipak na mene? 0
Of hy wel iemand anders het? Im- -i o--ipak ---------u? I-- l- o- i--- n--- d----- I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u- -------------------------- Ima li on ipak neku drugu? 0
Of hy wel die waarheid praat? Ka---li-on ---k i----u? K--- l- o- i--- i------ K-ž- l- o- i-a- i-t-n-? ----------------------- Kaže li on ipak istinu? 0
Ek twyfel of hy werklik van my hou. Su--ja- -a--i m--o- ----r-o-v-li. S------ d- l- m- o- s------ v---- S-m-j-m d- l- m- o- s-v-r-o v-l-. --------------------------------- Sumnjam da li me on stvarno voli. 0
Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. S-m------a-li--- m- p-sat-. S------ d- l- ć- m- p------ S-m-j-m d- l- ć- m- p-s-t-. --------------------------- Sumnjam da li će mi pisati. 0
Ek twyfel of hy met my gaan trou. Su-nj---da-li-će -e-o-e--t-. S------ d- l- ć- m- o------- S-m-j-m d- l- ć- m- o-e-i-i- ---------------------------- Sumnjam da li će me oženiti. 0
Of hy wel werklik van my hou? D---i on --ne-stva--o-----? D- l- o- m--- s------ v---- D- l- o- m-n- s-v-r-o v-l-? --------------------------- Da li on mene stvarno voli? 0
Of hy wel vir my gaan skryf? Da-------m- ---k -isati? D- l- ć- m- i--- p------ D- l- ć- m- i-a- p-s-t-? ------------------------ Da li će mi ipak pisati? 0
Of hy wel met my gaan trou? D- li ć- -e --ak o---it-? D- l- ć- m- i--- o------- D- l- ć- m- i-a- o-e-i-i- ------------------------- Da li će me ipak oženiti? 0

Hoe leer die brein grammatika?

Ons begin as babas ons moedertaal leer. Dit gebeur heeltemal outomaties. Ons is nie daarvan bewus nie. Ons brein moet egter baie doen terwyl ons leer. As ons byvoorbeeld grammatika leer, het dit baie werk. Dit hoor elke dag nuwe dinge. Dit kry aanhoudend nuwe impulse. Die brein kan egter nie elke impuls afsonderlik verwerk nie. Dit moet ekonomies werk. Daarom oriënteer dit homself volgens reëlmatigheid. Die brein onthou wat dit gereeld hoor. Dit registreer hoe ’n spesifieke ding gebeur. Uit dié voorbeelde skep dit dan ’n grammatikale reël. Kinders weet of ’n sin reg of verkeerd is. Hulle weet egter nie hoekom dit so is nie. Die brein ken die reëls sonder dat hy dit geleer het. Volwassenes leer ’n taal anders. Hulle ken reeds die struktuur van hul moedertaal. Dit vorm die grondslag vir die nuwe grammatikale reëls. Volwassenes het onderrig nodig om te leer. Wanneer die brein grammatika leer, het dit ’n vaste stelsel. Dit kan byvoorbeeld in selfstandige naamwoorde en werkwoorde gesien word. Hulle word in verskillende dele van die brein gestoor. Wanneer hulle verwerk word, is verskillende dele van die brein aktief. Maklike reëls word ook anders as ingewikkelde reëls geleer. Vir ingewikkelde reëls werk meer dele van die brein saam. Presies hoe die brein grammatika leer, is nog nie nagevors nie. Ons weet egter dat dit teoreties alle grammatika kan leer…