Fraseboek

af Voegwoorde 1   »   em Conjunctions 1

94 [vier en negentig]

Voegwoorde 1

Voegwoorde 1

94 [ninety-four]

Conjunctions 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Engels (US) Speel Meer
Wag tot dit ophou reën. Wa-t -n--l--h---a-n stop-. W--- u---- t-- r--- s----- W-i- u-t-l t-e r-i- s-o-s- -------------------------- Wait until the rain stops. 0
Wag tot ek klaar is. W--t -n------- fi--sh-d. W--- u---- I-- f-------- W-i- u-t-l I-m f-n-s-e-. ------------------------ Wait until I’m finished. 0
Wag tot hy terugkom. W--t unt----e -omes-ba-k. W--- u---- h- c---- b---- W-i- u-t-l h- c-m-s b-c-. ------------------------- Wait until he comes back. 0
Ek wag tot my hare droog is. I--l-wa-- ---il-m- --ir -- d--. I--- w--- u---- m- h--- i- d--- I-l- w-i- u-t-l m- h-i- i- d-y- ------------------------------- I’ll wait until my hair is dry. 0
Ek wag tot die rolprent klaar is. I-ll w----u--il-th------ -s-ov--. I--- w--- u---- t-- f--- i- o---- I-l- w-i- u-t-l t-e f-l- i- o-e-. --------------------------------- I’ll wait until the film is over. 0
Ek wag tot die verkeerslig groen is. I’ll--a----n-il--h----a--i---ig-- is------. I--- w--- u---- t-- t------ l---- i- g----- I-l- w-i- u-t-l t-e t-a-f-c l-g-t i- g-e-n- ------------------------------------------- I’ll wait until the traffic light is green. 0
Wanneer gaan jy met verlof? Wh-n do-y-u-g--on h-l--a-? W--- d- y-- g- o- h------- W-e- d- y-u g- o- h-l-d-y- -------------------------- When do you go on holiday? 0
Nog voor die somervakansie? Be-ore-th--s-mmer--o-id-y-? B----- t-- s----- h-------- B-f-r- t-e s-m-e- h-l-d-y-? --------------------------- Before the summer holidays? 0
Ja, nog voor die somervakansie begin. Ye-, --f----t-e -----r ho-ida---be--n. Y--- b----- t-- s----- h------- b----- Y-s- b-f-r- t-e s-m-e- h-l-d-y- b-g-n- -------------------------------------- Yes, before the summer holidays begin. 0
Herstel die dak voor die winter begin. R-pai----e -oo- -ef--e---- --nt----e--n-. R----- t-- r--- b----- t-- w----- b------ R-p-i- t-e r-o- b-f-r- t-e w-n-e- b-g-n-. ----------------------------------------- Repair the roof before the winter begins. 0
Was jou hande voor jy aan tafel sit. Was----ur-han-s--e-o---y-- si---t------a-le. W--- y--- h---- b----- y-- s-- a- t-- t----- W-s- y-u- h-n-s b-f-r- y-u s-t a- t-e t-b-e- -------------------------------------------- Wash your hands before you sit at the table. 0
Maak toe die venster voor jy uitgaan. Clos--t-e-w--dow b--o-----u--- --t. C---- t-- w----- b----- y-- g- o--- C-o-e t-e w-n-o- b-f-r- y-u g- o-t- ----------------------------------- Close the window before you go out. 0
Wanneer kom jy huis toe? When-wi-l--o- -o-e h-me? W--- w--- y-- c--- h---- W-e- w-l- y-u c-m- h-m-? ------------------------ When will you come home? 0
Na klas? / Na die les? Aft---c-ass? A---- c----- A-t-r c-a-s- ------------ After class? 0
Ja, nadat die klas verby is. Ye-- -fte- the-cl-ss--s o-e-. Y--- a---- t-- c---- i- o---- Y-s- a-t-r t-e c-a-s i- o-e-. ----------------------------- Yes, after the class is over. 0
Nadat hy ’n ongeluk gehad het, kon hy nie meer werk nie. A--e---e h---a-------en-- -e---u-d--ot -or- -nym-re. A---- h- h-- a- a-------- h- c---- n-- w--- a------- A-t-r h- h-d a- a-c-d-n-, h- c-u-d n-t w-r- a-y-o-e- ---------------------------------------------------- After he had an accident, he could not work anymore. 0
Nadat hy sy werk verloor het, is hy na Amerika. Aft-r-h---ad -o-- hi---o-, he w-nt-t- A------. A---- h- h-- l--- h-- j--- h- w--- t- A------- A-t-r h- h-d l-s- h-s j-b- h- w-n- t- A-e-i-a- ---------------------------------------------- After he had lost his job, he went to America. 0
Nadat hy Amerika toe is, het hy ryk geword. A-te- -e--ent t- --eric-,----beca----i-h. A---- h- w--- t- A------- h- b----- r---- A-t-r h- w-n- t- A-e-i-a- h- b-c-m- r-c-. ----------------------------------------- After he went to America, he became rich. 0

Hoe om tegelyk twee tale te leer

Vreemde tale word deesdae al hoe belangriker. Baie mense leer ’n vreemde taal. Daar is egter baie interessante tale in die wêreld. Daarom leer baie mense gelyktydig meer as een taal. Dis meestal nie ’n probleem wanneer kinders tweetalig grootword nie. Die brein leer albei tale outomaties. Wanneer hulle ouer word, weet hulle wat by watter taal hoort. Tweetalige mense ken die tipiese kenmerke van albei tale. Dis anders by volwassenes. Hulle kan nie so maklik twee tale tegelyk leer nie. Dié wat tegelyk twee tale leer, moet ’n paar reëls volg. Dis eerstens belangrik om die tale met mekaar te vergelyk. Tale wat tot dieselfde taalfamilie behoort, is dikwels baie eenders. Dit kan tot verwarring lei. Daarom maak dit sin om albei tale deeglik te ontleed. ’n Mens kan byvoorbeeld ’n lys maak. Daar kan jy die ooreenkomste en verskille aanteken. So word die brein gedwing om intensief met albei tale te werk. Dit onthou beter wat die twee tale se kenmerke is. ’n Mens moet ook vir elke taal sy eie kleure en omslag kies. Dit help om die tale duidelik van mekaar te skei. Wanneer ’n mens tale leer wat nie eenders is nie, werk dit anders. Daar is geen gevaar dat die twee tale verwar kan word nie. In dié geval is die gevaar dat die tale met mekaar vergelyk word! Dis beter om die tale met ’n mens se moedertaal te vergelyk. Wanneer die brein die verskil opmerk, leer dit doeltreffender. Dis ook belangrik dat die twee tale ewe intensief geleer word. Teoreties maak dit nie vir die brein saak hoeveel tale geleer word nie…