Fraseboek
Voegwoorde 1 »
Kötőszavak 1
-
AF Afrikaans
-
ar Arabies
nl Nederlands
de Duits
EN Engels (US)
en Engels (UK)
es Spaans
fr Frans
ja Japannees
pt Portugees (PT)
PT Portugees (BR)
zh Chinees (Vereenvoudig)
ad Adigies
af Afrikaans
am Amharies
be Belarussies
bg Bulgaars
-
bn Bengaals
bs Bosnies
ca Katalaans
cs Tsjeggies
da Deens
el Grieks
eo Esperanto
et Estlands
fa Persies
fi Fins
he Hebreeus
hi Hindi
hr Kroaties
id Indonesies
it Italiaans
ka Georgies
-
kn Kannada
ko Koreaans
ku Koerdies (Koermanji)
ky Kirgisies
lt Litaus
lv Letties
mk Masedonies
mr Mahratti
no Noors
pa Pandjab
pl Pools
ro Roemeens
ru Russies
sk Slowaaks
sl Sloweens
sq Albanees
-
sr Serwies
sv Sweeds
ta Tamil
te Teloegoe
th Thai
ti Tigrinja
tl Filippyns
tr Turks
uk Oekraïns
ur Oerdoe
vi Viëtnamees
-
-
HU Hongaars
-
ar Arabies
nl Nederlands
de Duits
EN Engels (US)
en Engels (UK)
es Spaans
fr Frans
ja Japannees
pt Portugees (PT)
PT Portugees (BR)
zh Chinees (Vereenvoudig)
ad Adigies
am Amharies
be Belarussies
bg Bulgaars
bn Bengaals
-
bs Bosnies
ca Katalaans
cs Tsjeggies
da Deens
el Grieks
eo Esperanto
et Estlands
fa Persies
fi Fins
he Hebreeus
hi Hindi
hr Kroaties
hu Hongaars
id Indonesies
it Italiaans
ka Georgies
-
kn Kannada
ko Koreaans
ku Koerdies (Koermanji)
ky Kirgisies
lt Litaus
lv Letties
mk Masedonies
mr Mahratti
no Noors
pa Pandjab
pl Pools
ro Roemeens
ru Russies
sk Slowaaks
sl Sloweens
sq Albanees
-
sr Serwies
sv Sweeds
ta Tamil
te Teloegoe
th Thai
ti Tigrinja
tl Filippyns
tr Turks
uk Oekraïns
ur Oerdoe
vi Viëtnamees
-
-
Les
-
001 - Persone 002 - Familielede 003 - Leer ken / ontmoet 004 - In die skool 005 - Lande en tale 006 - Lees en skryf 007 - Getalle 008 - Die tyd 009 - Weeksdae 010 - Gister – vandag – môre 011 - Maande 012 - Drinkgoed / verversings 013 - Aktiwiteite 014 - Kleure 015 - Vrugte en kos / voedsel 016 - Seisoene en weer 017 - In en om die huis 018 - Huis skoonmaak 019 - In die kombuis 020 - Geselsies 1 021 - Geselsies 2 022 - Geselsies 3 023 - Vreemde tale leer 024 - Afspraak 025 - In die stad026 - In die natuur 027 - In die hotel – aankoms 028 - In die hotel – klagtes 029 - In die restaurant 1 030 - In die restaurant 2 031 - In die restaurant 3 032 - In die restaurant 4 033 - By die stasie 034 - In die trein 035 - By die lughawe 036 - Openbare vervoer 037 - Onderweg 038 - In die taxi 039 - Kar het gaan staan 040 - Aanwysings vra 041 - Waar is ...? 042 - Stadstoer 043 - By die dieretuin 044 - Saans uitgaan 045 - In die bioskoop 046 - In die disko 047 - Reisvoorbereiding 048 - Vakansieaktiwiteite 049 - Sport 050 - By die swembad051 - Boodskappe dra 052 - In die afdelingswinkel 053 - Winkels 054 - Inkopies 055 - Werk 056 - Gevoelens 057 - By die dokter 058 - Liggaamsdele 059 - By die poskantoor 060 - In die bank 061 - Ordinale getalle 062 - Vrae vra 1 063 - Vrae vra 2 064 - Ontkenning 1 065 - Ontkenning 2 066 - Besitlike voornaamwoorde 1 067 - Besitlike voornaamwoorde 2 068 - groot – klein 069 - nodig het – wil 070 - om van iets te hou 071 - iets wil 072 - om iets te moet 073 - om iets te mag 074 - vir iets vra 075 - iets regverdig 1076 - iets regverdig 2 077 - iets regverdig 3 078 - Byvoeglike naamwoorde 1 079 - Byvoeglike naamwoorde 2 080 - Byvoeglike naamwoorde 3 081 - Verlede tyd 1 082 - Verlede tyd 2 083 - Verlede tyd 3 084 - Verlede tyd 4 085 - Vrae – Verlede tyd 1 086 - Vrae – Verlede tyd 2 087 - Verlede tyd van modale werkwoorde 1 088 - Verlede tyd van modale werkwoorde 2 089 - Imperatief 1 090 - Imperatief 2 091 - Bysinne met dat 1 092 - Bysinne met dat 2 093 - Bysinne met of 094 - Voegwoorde 1 095 - Voegwoorde 2 096 - Voegwoorde 3 097 - Voegwoorde 4 098 - Dubbele voegwoorde 099 - Genitief 100 - Bywoorde
-
- Koop die boek
- Vorige
- Volgende
- MP3
- A -
- A
- A+
94 [vier en negentig]
Voegwoorde 1

94 [kilencvennégy]
Afrikaans | Hongaars | Speel Meer |
Wag tot dit ophou reën. | Vá--- a--- e---- a- e--. Várj, amíg eláll az eső. 0 |
+
Meer taleKlik op ’n vlag!Wag tot dit ophou reën.Várj, amíg eláll az eső. |
Wag tot ek klaar is. | Vá--- a--- e---------. Várj, amíg elkészülök. 0 | + |
Wag tot hy terugkom. | Vá--- a--- v--------. Várj, amíg visszajön. 0 | + |
Ek wag tot my hare droog is. | Vá---- a--- m-------- a h----. Várok, amíg megszárad a hajam. 0 |
+
Meer taleKlik op ’n vlag!Ek wag tot my hare droog is.Várok, amíg megszárad a hajam. |
Ek wag tot die rolprent klaar is. | Vá---- a--- b---------- a f---. Várok, amíg befejeződik a film. 0 |
+
Meer taleKlik op ’n vlag!Ek wag tot die rolprent klaar is.Várok, amíg befejeződik a film. |
Ek wag tot die verkeerslig groen is. | Vá---- a--- z--- a j---------. Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. 0 |
+
Meer taleKlik op ’n vlag!Ek wag tot die verkeerslig groen is.Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. |
Wanneer gaan jy met verlof? | Mi--- m--- n-------? Mikor mész nyaralni? 0 | + |
Nog voor die somervakansie? | Mé- a n---- s----- e----? Még a nyári szünet előtt? 0 | + |
Ja, nog voor die somervakansie begin. | Ig--- m------ m---------- a n---- s-----. Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. 0 |
+
Meer taleKlik op ’n vlag!Ja, nog voor die somervakansie begin.Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. |
Herstel die dak voor die winter begin. | Ja----- k- a t----- m------ e--------- / m----- a t--. Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. 0 |
+
Meer taleKlik op ’n vlag!Herstel die dak voor die winter begin.Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. |
Was jou hande voor jy aan tafel sit. | Mo-- k----- m------ a- a-------- ü---. Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. 0 |
+
Meer taleKlik op ’n vlag!Was jou hande voor jy aan tafel sit.Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. |
Maak toe die venster voor jy uitgaan. | Cs--- b- a- a------- m------ k-----. Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. 0 |
+
Meer taleKlik op ’n vlag!Maak toe die venster voor jy uitgaan.Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. |
Wanneer kom jy huis toe? | Mi--- j---- h---? Mikor jössz haza? 0 | + |
Na klas? / Na die les? | A t------ u---? A tanítás után? 0 | + |
Ja, nadat die klas verby is. | Ig--- m----- b----------- a t------. Igen, miután befejeződött a tanítás. 0 |
+
Meer taleKlik op ’n vlag!Ja, nadat die klas verby is.Igen, miután befejeződött a tanítás. |
Nadat hy ’n ongeluk gehad het, kon hy nie meer werk nie. | Mi---- b------- v---- n-- t----- t---- d-------. Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. 0 |
+
Meer taleKlik op ’n vlag!Nadat hy ’n ongeluk gehad het, kon hy nie meer werk nie.Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. |
Nadat hy sy werk verloor het, is hy na Amerika. | Mi---- e---------- a m------ e----- A--------. Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. 0 |
+
Meer taleKlik op ’n vlag!Nadat hy sy werk verloor het, is hy na Amerika.Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. |
Nadat hy Amerika toe is, het hy ryk geword. | Mi---- e----- A--------- g----- l---. Miután elment Amerikába, gazdag lett. 0 |
+
Meer taleKlik op ’n vlag!Nadat hy Amerika toe is, het hy ryk geword.Miután elment Amerikába, gazdag lett. |
Geen video is gevind nie!
Hoe om tegelyk twee tale te leer
Vreemde tale word deesdae al hoe belangriker. Baie mense leer ’n vreemde taal. Daar is egter baie interessante tale in die wêreld. Daarom leer baie mense gelyktydig meer as een taal. Dis meestal nie ’n probleem wanneer kinders tweetalig grootword nie. Die brein leer albei tale outomaties. Wanneer hulle ouer word, weet hulle wat by watter taal hoort. Tweetalige mense ken die tipiese kenmerke van albei tale. Dis anders by volwassenes. Hulle kan nie so maklik twee tale tegelyk leer nie. Dié wat tegelyk twee tale leer, moet ’n paar reëls volg. Dis eerstens belangrik om die tale met mekaar te vergelyk. Tale wat tot dieselfde taalfamilie behoort, is dikwels baie eenders. Dit kan tot verwarring lei. Daarom maak dit sin om albei tale deeglik te ontleed. ’n Mens kan byvoorbeeld ’n lys maak. Daar kan jy die ooreenkomste en verskille aanteken. So word die brein gedwing om intensief met albei tale te werk. Dit onthou beter wat die twee tale se kenmerke is. ’n Mens moet ook vir elke taal sy eie kleure en omslag kies. Dit help om die tale duidelik van mekaar te skei. Wanneer ’n mens tale leer wat nie eenders is nie, werk dit anders. Daar is geen gevaar dat die twee tale verwar kan word nie. In dié geval is die gevaar dat die tale met mekaar vergelyk word! Dis beter om die tale met ’n mens se moedertaal te vergelyk. Wanneer die brein die verskil opmerk, leer dit doeltreffender. Dis ook belangrik dat die twee tale ewe intensief geleer word. Teoreties maak dit nie vir die brein saak hoeveel tale geleer word nie…