Fraseboek

af Voegwoorde 1   »   th คำสันธาน 1

94 [vier en negentig]

Voegwoorde 1

Voegwoorde 1

94 [เก้าสิบสี่]

gâo-sìp-sèe

คำสันธาน 1

[kam-sǎn-tan]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Thai Speel Meer
Wag tot dit ophou reën. ร-ก-อ- ----่-ฝ-----ุด ร----- จ------------- ร-ก-อ- จ-ก-่-ฝ-จ-ห-ุ- --------------------- รอก่อน จนกว่าฝนจะหยุด 0
r-w---̀-n-----gw-̀--ǒn-j---yòot r-------------------------------- r-w-g-̀-n-j-n-g-a---o-n-j-̀-y-̀-t --------------------------------- raw-gàwn-jon-gwà-fǒn-jà-yòot
Wag tot ek klaar is. รอก่อน -น--่- ผม - -ิ-ั- -ะ--ร็จ ร----- จ----- ผ- / ด---- จ------ ร-ก-อ- จ-ก-่- ผ- / ด-ฉ-น จ-เ-ร-จ -------------------------------- รอก่อน จนกว่า ผม / ดิฉัน จะเสร็จ 0
r-w--àw--jon-g-a--p------̀-c-a---j---sà--èt r--------------------------------------------- r-w-g-̀-n-j-n-g-a---o-m-d-̀-c-a-n-j-̀-s-̀-r-̀- ---------------------------------------------- raw-gàwn-jon-gwà-pǒm-dì-chǎn-jà-sà-rèt
Wag tot hy terugkom. รอ-่----น-ว่-เ--จ-ก----า ร----- จ---------------- ร-ก-อ- จ-ก-่-เ-า-ะ-ล-บ-า ------------------------ รอก่อน จนกว่าเขาจะกลับมา 0
raw----w---on--w-̀--a-o---̀-gl-̀p--a r----------------------------------- r-w-g-̀-n-j-n-g-a---a-o-j-̀-g-a-p-m- ------------------------------------ raw-gàwn-jon-gwà-kǎo-jà-glàp-ma
Ek wag tot my hare droog is. ผม---ดิ-ัน ร--------มจ-แห้ง ผ- / ด---- ร--------------- ผ- / ด-ฉ-น ร-จ-ก-่-ผ-จ-แ-้- --------------------------- ผม / ดิฉัน รอจนกว่าผมจะแห้ง 0
p-̌-------h-̌n--âw-----------po-m--à--æ̂ng p------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w---o-k-w-̂-p-̌---a---æ-n- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-râwt-nók-wâ-pǒm-jà-hæ̂ng
Ek wag tot die rolprent klaar is. ผ- /--ิฉ-------กว่-หน---ะจบ ผ- / ด---- ร--------------- ผ- / ด-ฉ-น ร-จ-ก-่-ห-ั-จ-จ- --------------------------- ผม / ดิฉัน รอจนกว่าหนังจะจบ 0
p-̌m---̀--ha-------t-no---w-̂--a-n------j--p p------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w---o-k-w-̂-n-̌-g-j-̀-j-̀- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-râwt-nók-wâ-nǎng-jà-jòp
Ek wag tot die verkeerslig groen is. ผ- /-ดิ--น----น------ญ-า----ะ---ี-ย---็น-ีเข--ว ผ- / ด---- ร----------------------------------- ผ- / ด-ฉ-น ร-จ-ก-่-ส-ญ-า-ไ-จ-เ-ล-่-น-ป-น-ี-ข-ย- ----------------------------------------------- ผม / ดิฉัน รอจนกว่าสัญญาณไฟจะเปลี่ยนเป็นสีเขียว 0
pǒ--dì-c--̌n--a----nó---a--sa-n-y-n-f----a--bhli--n-bhe----̌---e--o p--------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w---o-k-w-̂-s-̌---a---a---a---h-i-a---h-n-s-̌---e-e- ---------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-râwt-nók-wâ-sǎn-yan-fai-jà-bhlìan-bhen-sěe-kěeo
Wanneer gaan jy met verlof? คุณ-ะ-----ร้-นเ-ื่--ร? ค--------------------- ค-ณ-ะ-ป-ั-ร-อ-เ-ื-อ-ร- ---------------------- คุณจะไปพักร้อนเมื่อไร? 0
koo---------i-p--k--a-wn-------rai k--------------------------------- k-o---a---h-i-p-́---a-w---e-u---a- ---------------------------------- koon-jà-bhai-pák-ráwn-mêua-rai
Nog voor die somervakansie? ก่อนวัน---ดฤด---อนอี-ห-ื-? ก------------------------- ก-อ-ว-น-ย-ด-ด-ร-อ-อ-ก-ร-อ- -------------------------- ก่อนวันหยุดฤดูร้อนอีกหรือ? 0
g---n-wa--y--ot-r----o---------̀------u g-------------------------------------- g-̀-n-w-n-y-̀-t-r-́-d-o-r-́-n-e-e---e-u --------------------------------------- gàwn-wan-yòot-rí-doo-ráwn-èek-rěu
Ja, nog voor die somervakansie begin. ใ-- ก---ว--ห-ุ-ฤดู---นจ-เ---ม ใ-- ก------------------------ ใ-่ ก-อ-ว-น-ย-ด-ด-ร-อ-จ-เ-ิ-ม ----------------------------- ใช่ ก่อนวันหยุดฤดูร้อนจะเริ่ม 0
c-----g---n-wan-yo--------doo----w--j----e---m c--------------------------------------------- c-a-i-g-̀-n-w-n-y-̀-t-r-́-d-o-r-́-n-j-̀-r-̂-̶- ---------------------------------------------- châi-gàwn-wan-yòot-rí-doo-ráwn-jà-rêr̶m
Herstel die dak voor die winter begin. ซ่อมห-ัง-า----นที---ู--า-จ-----ง ซ--------- ก-------------------- ซ-อ-ห-ั-ค- ก-อ-ท-่-ด-ห-า-จ-ม-ถ-ง -------------------------------- ซ่อมหลังคา ก่อนที่ฤดูหนาวจะมาถึง 0
s--wm---̌---ka-g-̀-n-te----i--d-o--a-o-j----a-t-̌u-g s--------------------------------------------------- s-̂-m-l-̌-g-k---a-w---e-e-r-́-d-o-n-̌---a---a-t-̌-n- ---------------------------------------------------- sâwm-lǎng-ka-gàwn-têe-rí-doo-nǎo-jà-ma-těung
Was jou hande voor jy aan tafel sit. ล-าง-ื---งค-- -่---ี-ค--จะ-ั่-ที---๊ะ ล------------ ก---------------------- ล-า-ม-อ-อ-ค-ณ ก-อ-ท-่-ุ-จ-น-่-ท-่-ต-ะ ------------------------------------- ล้างมือของคุณ ก่อนที่คุณจะนั่งที่โต๊ะ 0
l-́----eu--a-wn-------gàwn--êe--o----à-na--g--êe-dhó l-------------------------------------------------------- l-́-g-m-u-k-̌-n---o-n-g-̀-n-t-̂---o-n-j-̀-n-̂-g-t-̂---h-́ --------------------------------------------------------- láng-meu-kǎwng-koon-gàwn-têe-koon-jà-nâng-têe-dhó
Maak toe die venster voor jy uitgaan. ปิ--น้าต่าง ------่ค--จะ---ไ--้าง-อก ป---------- ก----------------------- ป-ด-น-า-่-ง ก-อ-ท-่-ุ-จ-อ-ก-ป-้-ง-อ- ------------------------------------ ปิดหน้าต่าง ก่อนที่คุณจะออกไปข้างนอก 0
bh-̀t--â--h-̀ng--a-wn-t-̂e---o--ja--a-wk--h------ng--a--k b--------------------------------------------------------- b-i-t-n-̂-d-a-n---a-w---e-e-k-o---a---̀-k-b-a---a-n---a-w- ---------------------------------------------------------- bhìt-nâ-dhàng-gàwn-têe-koon-jà-àwk-bhai-kâng-nâwk
Wanneer kom jy huis toe? คุ-จ---ั-บ้าน---่อ--? ค-------------------- ค-ณ-ะ-ล-บ-้-น-ม-่-ไ-? --------------------- คุณจะกลับบ้านเมื่อไร? 0
ko-n--a---l-̀p----n--e-ua--ai k---------------------------- k-o---a---l-̀---a-n-m-̂-a-r-i ----------------------------- koon-jà-glàp-bân-mêua-rai
Na klas? / Na die les? ห--ง--ิ----ยน-รื-? ห----------------- ห-ั-เ-ิ-เ-ี-น-ร-อ- ------------------ หลังเลิกเรียนหรือ? 0
lǎ---le-r---ri-n---̌u l--------------------- l-̌-g-l-̂-̶---i-n-r-̌- ---------------------- lǎng-lêr̶k-rian-rěu
Ja, nadat die klas verby is. ค-ับ - --- --ัง--ิกเรียน ค--- / ค-- ห------------ ค-ั- / ค-ะ ห-ั-เ-ิ-เ-ี-น ------------------------ ครับ / ค่ะ หลังเลิกเรียน 0
k--́--kâ--a-----e-r-k--ian k-------------------------- k-a-p-k-̂-l-̌-g-l-̂-̶---i-n --------------------------- kráp-kâ-lǎng-lêr̶k-rian
Nadat hy ’n ongeluk gehad het, kon hy nie meer werk nie. หล--จาก---ป-ะ--อ-บ-ต-เหต--เข--็ทำง-นไม--ด-อี-----ป ห------------------------ เ----------------------- ห-ั-จ-ก-ข-ป-ะ-บ-ุ-ั-ิ-ห-ุ เ-า-็-ำ-า-ไ-่-ด-อ-ก-่-ไ- -------------------------------------------------- หลังจากเขาประสบอุบัติเหตุ เขาก็ทำงานไม่ได้อีกต่อไป 0
la-ng-jàk-k-̌o-bhra--s----o-o-b--t-h-̌---h-̀o-k-̌o---̂w-ta--n--n-m-̂i--a-----ek-dh--w-bh-i l------------------------------------------------------------------------------------------ l-̌-g-j-̀---a-o-b-r-̀-s-̀---̀---a-t-h-̌---h-̀---a-o-g-̂---a---g-n-m-̂---a-i-e-e---h-̀---h-i ------------------------------------------------------------------------------------------- lǎng-jàk-kǎo-bhrà-sòp-òo-bàt-hǎy-dhòo-kǎo-gâw-tam-ngan-mâi-dâi-èek-dhàw-bhai
Nadat hy sy werk verloor het, is hy na Amerika. ห-ั-จ-กที่เ-าต-งา---ขาก็ไ--ระ-ทศ-เม---า ห----------------- เ------------------- ห-ั-จ-ก-ี-เ-า-ก-า- เ-า-็-ป-ร-เ-ศ-เ-ร-ก- --------------------------------------- หลังจากที่เขาตกงาน เขาก็ไปประเทศอเมริกา 0
l-̌ng-ja-k---̂e---̌o--ho---n----k-̌o---̂---h-i---r-̀---y--a-w-m--------a l----------------------------------------------------------------------- l-̌-g-j-̀---e-e-k-̌---h-̀---g-n-k-̌---a-w-b-a---h-a---a---a-w-m-y-r-́-g- ------------------------------------------------------------------------ lǎng-jàk-têe-kǎo-dhòk-ngan-kǎo-gâw-bhai-bhrà-tay-sǎw-may-rí-ga
Nadat hy Amerika toe is, het hy ryk geword. หล--จ-ก--่เข--ด้-ป--ะเทศ-เ-ริก--เข---ร-ำรวย ห------------------------------ เ---------- ห-ั-จ-ก-ี-เ-า-ด-ไ-ป-ะ-ท-อ-ม-ิ-า เ-า-็-่-ร-ย ------------------------------------------- หลังจากที่เขาได้ไปประเทศอเมริกา เขาก็ร่ำรวย 0
l-̌------k--ê----̌o-dâi------b---̀-t---s----m-y-r-́----k-----a----a-m-r--y l--------------------------------------------------------------------------- l-̌-g-j-̀---e-e-k-̌---a-i-b-a---h-a---a---a-w-m-y-r-́-g---a-o-g-̂---a-m-r-a- ---------------------------------------------------------------------------- lǎng-jàk-têe-kǎo-dâi-bhai-bhrà-tay-sǎw-may-rí-ga-kǎo-gâw-râm-ruay

Hoe om tegelyk twee tale te leer

Vreemde tale word deesdae al hoe belangriker. Baie mense leer ’n vreemde taal. Daar is egter baie interessante tale in die wêreld. Daarom leer baie mense gelyktydig meer as een taal. Dis meestal nie ’n probleem wanneer kinders tweetalig grootword nie. Die brein leer albei tale outomaties. Wanneer hulle ouer word, weet hulle wat by watter taal hoort. Tweetalige mense ken die tipiese kenmerke van albei tale. Dis anders by volwassenes. Hulle kan nie so maklik twee tale tegelyk leer nie. Dié wat tegelyk twee tale leer, moet ’n paar reëls volg. Dis eerstens belangrik om die tale met mekaar te vergelyk. Tale wat tot dieselfde taalfamilie behoort, is dikwels baie eenders. Dit kan tot verwarring lei. Daarom maak dit sin om albei tale deeglik te ontleed. ’n Mens kan byvoorbeeld ’n lys maak. Daar kan jy die ooreenkomste en verskille aanteken. So word die brein gedwing om intensief met albei tale te werk. Dit onthou beter wat die twee tale se kenmerke is. ’n Mens moet ook vir elke taal sy eie kleure en omslag kies. Dit help om die tale duidelik van mekaar te skei. Wanneer ’n mens tale leer wat nie eenders is nie, werk dit anders. Daar is geen gevaar dat die twee tale verwar kan word nie. In dié geval is die gevaar dat die tale met mekaar vergelyk word! Dis beter om die tale met ’n mens se moedertaal te vergelyk. Wanneer die brein die verskil opmerk, leer dit doeltreffender. Dis ook belangrik dat die twee tale ewe intensief geleer word. Teoreties maak dit nie vir die brein saak hoeveel tale geleer word nie…