Van wanneer af werk sy nie meer nie?
-מת----א--ובט-ת-
---- ה-- מ-------
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
m-mata---i m-v--le-?
m------ h- m--------
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Van wanneer af werk sy nie meer nie?
ממתי היא מובטלת?
mimatay hi muvtelet?
Sedert haar troue?
-א- נ-ש-א-ה-
--- נ--------
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
m-'-- nis-u'e-ah?
m---- n----------
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
Sedert haar troue?
מאז נישואיה?
me'az nissu'eyah?
Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie.
-ן- היא-ל---ובד---א- --ת-תנ--
--- ה-- ל- ע---- מ-- ש--------
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
ke----- -o-o-ed-- -e'az --i-i----nah.
k--- h- l- o----- m---- s------------
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie.
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie.
מאז-שהי--ה-חתנה-----לא-ע--ד--
--- ש--- ה----- ה-- ל- ע------
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
m-'----h-hi-hi-xa---h -i -o--ved-t.
m---- s---- h-------- h- l- o------
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie.
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig.
מאז -הם-מ-ירים -- מא-----.
--- ש-- מ----- ה- מ--------
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
me'----h---m-m-k---- -e--m-'-s-a-i-.
m---- s----- m------ h-- m----------
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig.
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit.
-א--ש-ש -הם -לד-ם-הם-י-צאי--ל--------וק---
--- ש-- ל-- י---- ה- י----- ל----- ר-------
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
m--az -----s- -a--m-----d-m -e- yo-s'im-le'i-im-r---q-t.
m---- s------ l---- y------ h-- y------ l------ r-------
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Wanneer bel sy?
--- הי- מד-ר---ט---ן?
--- ה-- מ---- ב-------
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
ma-a--hi --dab-re--b--el----?
m---- h- m-------- b---------
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Wanneer bel sy?
מתי היא מדברת בטלפון?
matay hi medaberet batelefon?
Tydens die rit?
-זמ- הנ-----
---- ה-------
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
b-z-an h-ne--'ah?
b----- h---------
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
Tydens die rit?
בזמן הנסיעה?
bizman hanesi'ah?
Ja, terwyl sy bestuur.
כן- --מן----א----עת-במכ-נית-
--- ב--- ש--- נ---- ב--------
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
ke---b-z-a--s---- n---'-- b-mek-oni-.
k--- b----- s---- n------ b----------
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Ja, terwyl sy bestuur.
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Sy bel terwyl sy bestuur.
-י- ---ר--בטלפו-----ן--היא-נו-ע--במ-ונית-
--- מ---- ב----- ב--- ש--- נ---- ב--------
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
hi-----be-------el---n b--man---ehi n-sa--t bam-----it.
h- m-------- b-------- b----- s---- n------ b----------
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Sy bel terwyl sy bestuur.
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Sy kyk televisie terwyl sy stryk.
היא צופ- ב-לוו---- -----ש----מ----.
--- צ--- ב-------- ב--- ש--- מ------
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
h- ts-fa- b-t-le-i-iah-b-zma--sh--i me--h--s-t.
h- t----- b----------- b----- s---- m----------
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Sy kyk televisie terwyl sy stryk.
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen.
-יא--אז-נה-למ---קה בזמן שהיא-ע--- ש--ו-- בית.
--- מ----- ל------ ב--- ש--- ע--- ש----- ב----
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
h- -a'azin-h--emu----h -a-m-n -he---o-sa--s---ou-ey ba--.
h- m-------- l-------- b----- s---- o---- s-------- b----
h- m-'-z-n-h l-m-s-q-h b-z-a- s-e-i o-s-h s-i-o-r-y b-y-.
---------------------------------------------------------
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen.
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie.
אני--- רוא---ל-- -א-ר ----ל- ---פי-ם-
--- ל- ר--- כ--- כ--- א-- ל- מ--------
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
a-i--o ---eh/-o--h ---m----a---r-e-- -i -is--af-i-.
a-- l- r---------- k--- k------- e-- l- m----------
a-i l- r-'-h-r-'-h k-u- k-'-s-e- e-n l- m-s-q-f-i-.
---------------------------------------------------
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie.
אנ---א-מ--ן - ---לו- --ה---י-ה--- ר-----
--- ל- מ--- / ה כ--- כ-------- כ- ר------
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
a-i ------i-/m--i--- -lum kshe--mu--qa---oh ----shet.
a-- l- m------------ k--- k------------ k-- r--------
a-i l- m-v-n-m-v-n-h k-u- k-h-h-m-s-q-h k-h r-'-s-e-.
-----------------------------------------------------
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie.
------ מ-יח /-- ---- -----אני --ו-ן-/-ת-
--- ל- מ--- / ה כ--- כ--- א-- מ---- / ת--
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
a---l--m--ia----ri-ah k-u--k-'-sher-a---met---an---t-unen--.
a-- l- m------------- k--- k------- a-- m-------------------
a-i l- m-r-a-/-e-i-a- k-u- k-'-s-e- a-i m-t-u-a-/-e-s-n-n-t-
------------------------------------------------------------
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
Ons sal ’n taxi neem as dit reën.
א-חנ---ו---ם-----ת -א-----ר- ג--.
----- ל----- מ---- כ--- י--- ג----
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
anaxnu-lo---- -o-it-----sher -ore------e-.
a----- l----- m---- k------- y---- g------
a-a-n- l-q-i- m-n-t k-'-s-e- y-r-d g-s-e-.
------------------------------------------
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
Ons sal ’n taxi neem as dit reën.
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen.
אם ---ה ב---- נסע לטי-- --ו---
-- נ--- ב---- נ-- ל---- ב------
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
im-n----h ba---- -is-- -et-ye- --'---m.
i- n----- b----- n---- l------ b-------
i- n-z-e- b-l-t- n-s-a l-t-y-l b-'-l-m-
---------------------------------------
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen.
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie.
א--הו--לא י--ע ב--וב--ת--ל לאכול.
-- ה-- ל- י--- ב---- נ---- ל------
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
i- -u -o ya-----beqarov-n-txil le-e---l.
i- h- l- y----- b------ n----- l--------
i- h- l- y-g-'- b-q-r-v n-t-i- l-'-k-o-.
----------------------------------------
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie.
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.