Fraseboek

af Voegwoorde 2   »   hi समुच्चयबोधक अव्यय २

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Voegwoorde 2

९५ [पचानवे]

95 [pachaanave]

समुच्चयबोधक अव्यय २

[samuchchayabodhak avyay 2]

Afrikaans Hindi Speel Meer
Van wanneer af werk sy nie meer nie? वह क- स- क-- न--- क- र-- ह-? वह कब से काम नहीं कर रही है? 0
v-- k-- s- k--- n---- k-- r---- h--? va- k-- s- k--- n---- k-- r---- h--? vah kab se kaam nahin kar rahee hai? v-h k-b s- k-a- n-h-n k-r r-h-e h-i? -----------------------------------?
Sedert haar troue? उस-- श--- ह--- क- ब-- स-? उसकी शादी होने के बाद से? 0
u----- s------ h--- k- b--- s-? us---- s------ h--- k- b--- s-? usakee shaadee hone ke baad se? u-a-e- s-a-d-e h-n- k- b-a- s-? ------------------------------?
Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. हा-- उ--- श--- ह--- क- ब-- स- व- क-- न--- क- र-- है हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है 0
h---, u----- s------ h--- k- b--- s- v-- k--- n---- k-- r---- h-- ha--- u----- s------ h--- k- b--- s- v-- k--- n---- k-- r---- h-i haan, usakee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai h-a-, u-a-e- s-a-d-e h-n- k- b-a- s- v-h k-a- n-h-n k-r r-h-e h-i ----,------------------------------------------------------------
Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. उस क- श--- ह--- क- ब-- स- व- क-- न--- क- र-- है उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है 0
u- k-- s------ h--- k- b--- s- v-- k--- n---- k-- r---- h-- us k-- s------ h--- k- b--- s- v-- k--- n---- k-- r---- h-i us kee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai u- k-e s-a-d-e h-n- k- b-a- s- v-h k-a- n-h-n k-r r-h-e h-i -----------------------------------------------------------
Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. जब स- व- ए- द---- क- ज---- ह-- त- स- व- ख-- ह-ं जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं 0
j-- s- v- e- d------ k- j------ h--- t-- s- v- k---- h--- ja- s- v- e- d------ k- j------ h--- t-- s- v- k---- h--n jab se ve ek doosare ko jaanate hain tab se ve khush hain j-b s- v- e- d-o-a-e k- j-a-a-e h-i- t-b s- v- k-u-h h-i- ---------------------------------------------------------
Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. जब स- उ--- ब---- ह-- ह-- त- स- व- ब--- क- ब--- ज--- ह-ं जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं 0
j-- s- u---- b------ h-- h--- t-- s- v- b---- k-- b----- j---- h--- ja- s- u---- b------ h-- h--- t-- s- v- b---- k-- b----- j---- h--n jab se unake bachche hue hain tab se ve bahut kam baahar jaate hain j-b s- u-a-e b-c-c-e h-e h-i- t-b s- v- b-h-t k-m b-a-a- j-a-e h-i- -------------------------------------------------------------------
Wanneer bel sy? वह क- फ-- क----? वह कब फोन करेगी? 0
v-- k-- p--- k------? va- k-- p--- k------? vah kab phon karegee? v-h k-b p-o- k-r-g-e? --------------------?
Tydens die rit? गा--- च---- स--? गाड़ी चलाते समय? 0
g----- c------- s----? ga---- c------- s----? gaadee chalaate samay? g-a-e- c-a-a-t- s-m-y? ---------------------?
Ja, terwyl sy bestuur. हा-- ज- व- ग--- च-- र-- ह--ी हाँ, जब वह गाड़ी चला रही होगी 0
h---, j-- v-- g----- c---- r---- h---- ha--- j-- v-- g----- c---- r---- h---e haan, jab vah gaadee chala rahee hogee h-a-, j-b v-h g-a-e- c-a-a r-h-e h-g-e ----,---------------------------------
Sy bel terwyl sy bestuur. गा--- च---- स-- व- फ-- क--- है गाड़ी चलाते समय वह फोन करती है 0
g----- c------- s---- v-- p--- k------ h-- ga---- c------- s---- v-- p--- k------ h-i gaadee chalaate samay vah phon karatee hai g-a-e- c-a-a-t- s-m-y v-h p-o- k-r-t-e h-i ------------------------------------------
Sy kyk televisie terwyl sy stryk. कप-- क- इ------ क--- स-- व- ट--- द---- है कपड़ो को इस्त्री करते समय वह टीवी देखती है 0
k----- k- i----- k----- s---- v-- t----- d------- h-- ka---- k- i----- k----- s---- v-- t----- d------- h-i kapado ko istree karate samay vah teevee dekhatee hai k-p-d- k- i-t-e- k-r-t- s-m-y v-h t-e-e- d-k-a-e- h-i -----------------------------------------------------
Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. अप-- क-- क--- स-- व- स---- स---- है अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है 0
a---- k--- k----- s---- v-- s------ s------ h-- ap--- k--- k----- s---- v-- s------ s------ h-i apana kaam karate samay vah sangeet sunatee hai a-a-a k-a- k-r-t- s-m-y v-h s-n-e-t s-n-t-e h-i -----------------------------------------------
Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. जब म--- प-- च---- न--- ह--- त- म-- क-- द-- न--- प--- / प--ी जब मेरे पास चश्मा नहीं होता तब मैं कुछ देख नहीं पाता / पाती 0
j-- m--- p--- c------ n---- h--- t-- m--- k---- d--- n---- p---- / p----- ja- m--- p--- c------ n---- h--- t-- m--- k---- d--- n---- p---- / p----e jab mere paas chashma nahin hota tab main kuchh dekh nahin paata / paatee j-b m-r- p-a- c-a-h-a n-h-n h-t- t-b m-i- k-c-h d-k- n-h-n p-a-a / p-a-e- -----------------------------------------------------------------/-------
Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. जब स---- ऊ--- ब--- ह- त- म-- क-- स-- न--- प--- / प--ी जब संगीत ऊंचा बजता है तो मैं कुछ समझ नहीं पाता / पाती 0
j-- s------ o----- b----- h-- t- m--- k---- s----- n---- p---- / p----- ja- s------ o----- b----- h-- t- m--- k---- s----- n---- p---- / p----e jab sangeet ooncha bajata hai to main kuchh samajh nahin paata / paatee j-b s-n-e-t o-n-h- b-j-t- h-i t- m-i- k-c-h s-m-j- n-h-n p-a-a / p-a-e- ---------------------------------------------------------------/-------
Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. जब म--- ज----- ह--- ह- त- म- क-- स--- न--- प--- / प--ी जब मुझे ज़ुकाम होता है तो मै कुछ सूंघ नहीं पाता / पाती 0
j-- m---- z----- h--- h-- t- m-- k---- s----- n---- p---- / p----- ja- m---- z----- h--- h-- t- m-- k---- s----- n---- p---- / p----e jab mujhe zukaam hota hai to mai kuchh soongh nahin paata / paatee j-b m-j-e z-k-a- h-t- h-i t- m-i k-c-h s-o-g- n-h-n p-a-a / p-a-e- ----------------------------------------------------------/-------
Ons sal ’n taxi neem as dit reën. अग- ब---- ह-- त- ह- ट----- ल---े अगर बारिश हुई तो हम टैक्सी लेंगे 0
a--- b------ h--- t- h-- t------ l---- ag-- b------ h--- t- h-- t------ l---e agar baarish huee to ham taiksee lenge a-a- b-a-i-h h-e- t- h-m t-i-s-e l-n-e --------------------------------------
Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. अग- ह---- ल---- ल- ग- त- ह- स--- द----- घ-----े अगर हमारी लॉटरी लग गई तो हम सारी दुनिया घूमेंगे 0
a--- h------- l------ l-- g--- t- h-- s----- d----- g-------- ag-- h------- l------ l-- g--- t- h-- s----- d----- g-------e agar hamaaree lotaree lag gaee to ham saaree duniya ghoomenge a-a- h-m-a-e- l-t-r-e l-g g-e- t- h-m s-a-e- d-n-y- g-o-m-n-e -------------------------------------------------------------
Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. अग- व- ज---- न--- आ-- त- ह- ख--- श--- क----े अगर वह जल्दी नहीं आया तो हम खाना शुरु करेंगे 0
a--- v-- j----- n---- a--- t- h-- k----- s---- k------ ag-- v-- j----- n---- a--- t- h-- k----- s---- k-----e agar vah jaldee nahin aaya to ham khaana shuru karenge a-a- v-h j-l-e- n-h-n a-y- t- h-m k-a-n- s-u-u k-r-n-e ------------------------------------------------------

Die tale van die Europese Unie

Die Europese Unie bestaan tans uit meer as 25 lande. In die toekoms sal nog meer lande deel van die EU word. ’n Nuwe land bring meestal ook ’n nuwe taal saam. Op die oomblik word meer as 20 tale in die EU gepraat. Alle tale in die Europese Unie het gelyke regte. Die verskeidenheid tale is fassinerend. Maar dit kan ook probleme skep. Skeptici meen soveel tale is vir die EU ’n struikelblok. Hulle verhinder doeltreffende samewerking. Daarom meen baie daar moet ’n gemeenskaplike taal wees. Alle lande moet met dié taal kan kommunikeer. Maar dis nie so eenvoudig nie. ’n Mens kan geen taal die een amptelike taal maak nie. Die ander lande sou benadeel voel. En daar is nie ’n egte neutrale taal in Europa nie… ’n Kunsmatige taal soos Esperanto sal ook nie werk nie. Want ’n land se kultuur word altyd deur sy taal weerspieël. Daarom wil geen land sy taal prysgee nie. Die lande beskou hul taal as deel van hul identiteit. Taalbeleid is ’n belangrike item op die EU se agenda. Daar is selfs ’n kommissaris vir veeltaligheid. Die EU het die meeste vertalers en tolke in die wêreld. Ongeveer 3 500 werk om begrip moontlik te maak. Tog kan nie alle dokumente vertaal word nie. Dit sou te veel tyd en geld kos. Die meeste dokumente word net in ’n paar tale vertaal. Die klomp tale is een van die EU se groot uitdagings. Europa moet verenig sonder om sy baie identiteite te verloor!