Fraseboek

af Voegwoorde 4   »   cs Spojky 4

97 [sewe en negentig]

Voegwoorde 4

Voegwoorde 4

97 [devadesát sedm]

Spojky 4

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Tsjeggies Speel Meer
Hy het aan die slaap geraak, al was die tv nog aan. Usn-l--a---li --l--iz-r----l. U----- a----- t-------- h---- U-n-l- a-k-l- t-l-v-z-r h-á-. ----------------------------- Usnul, ačkoli televizor hrál. 0
Hy het nog gebly, al was dit al laat. Zůstal---št---a-kol---yl---- po-d-. Z----- j----- a----- b--- u- p----- Z-s-a- j-š-ě- a-k-l- b-l- u- p-z-ě- ----------------------------------- Zůstal ještě, ačkoli bylo už pozdě. 0
Hy het nie gekom nie, al het ons ’n afspraak gehad. N--ř-š-l- -č-oli-js-e -y-i--oml-v---. N-------- a----- j--- b--- d--------- N-p-i-e-, a-k-l- j-m- b-l- d-m-u-e-i- ------------------------------------- Nepřišel, ačkoli jsme byli domluveni. 0
Die tv was aan. Ten spyte daarvan het hy aan die slaap geraak. Te-e-i--r-b-l-z----tý- -ře-t-----ul. T-------- b-- z------- P----- u----- T-l-v-z-r b-l z-p-u-ý- P-e-t- u-n-l- ------------------------------------ Televizor byl zapnutý. Přesto usnul. 0
Hy was reeds laat. Tog het hy nog gebly. B-lo už -o--ě. ---s-o --ště-----al. B--- u- p----- P----- j---- z------ B-l- u- p-z-ě- P-e-t- j-š-ě z-s-a-. ----------------------------------- Bylo už pozdě. Přesto ještě zůstal. 0
Ons het ’n afspraak gehad. Tog het hy nie gekom nie. D--luvi-i ---e -e.-----t- n--řiš--. D-------- j--- s-- P----- n-------- D-m-u-i-i j-m- s-. P-e-t- n-p-i-e-. ----------------------------------- Domluvili jsme se. Přesto nepřišel. 0
Al het hy nie ’n rybewys nie, bestuur hy die motor. Ač-ol- ne-á--i--č-ký p--kaz- ř--í --t-. A----- n--- ř------- p------ ř--- a---- A-k-l- n-m- ř-d-č-k- p-ů-a-, ř-d- a-t-. --------------------------------------- Ačkoli nemá řidičský průkaz, řídí auto. 0
Al is die straat glad, ry hy vinnig. Ač---------áled-, -ed--r--hle. A----- j- n------ j--- r------ A-k-l- j- n-l-d-, j-d- r-c-l-. ------------------------------ Ačkoli je náledí, jede rychle. 0
Al is hy dronk, ry hy fiets. Ačk----j- op-lý, j--- -- ko-e. A----- j- o----- j--- n- k---- A-k-l- j- o-i-ý- j-d- n- k-l-. ------------------------------ Ačkoli je opilý, jede na kole. 0
Hy het geen rybewys nie. Ten spyte daarvan bestuur hy die motor. N-m- ---ič--ý --ů-az. -ř---- -ez-- aut-m. N--- ř------- p------ P----- j---- a----- N-m- ř-d-č-k- p-ů-a-. P-e-t- j-z-í a-t-m- ----------------------------------------- Nemá řidičský průkaz. Přesto jezdí autem. 0
Die straat is glad. Ten spyte daarvan ry hy vinnig. J- n-------P-e-t- ---- ry-h--. J- n------ P----- j--- r------ J- n-l-d-. P-e-t- j-d- r-c-l-. ------------------------------ Je náledí. Přesto jede rychle. 0
Hy is dronk. Ten spyte daarvan ry hy fiets. Je---i--------to ---- -- --l-. J- o----- P----- j--- n- k---- J- o-i-ý- P-e-t- j-d- n- k-l-. ------------------------------ Je opilý. Přesto jede na kole. 0
Sy vind nie werk nie, al het sy gestudeer. Ne--ž--nají- -ádn---ísto, ač---i-vy----o--l-. N----- n---- ž---- m----- a----- v----------- N-m-ž- n-j-t ž-d-é m-s-o- a-k-l- v-s-u-o-a-a- --------------------------------------------- Nemůže najít žádné místo, ačkoli vystudovala. 0
Sy gaan nie na ’n dokter toe nie, al het sy pyn. Ne--- k ----ř-- ačko---m--bo-est-. N---- k l------ a----- m- b------- N-j-e k l-k-ř-, a-k-l- m- b-l-s-i- ---------------------------------- Nejde k lékaři, ačkoli má bolesti. 0
Sy koop ’n motor, al het sy nie geld nie. Ku-u----u----ačk--i -e-á-žá--------z-. K----- a---- a----- n--- ž---- p------ K-p-j- a-t-, a-k-l- n-m- ž-d-é p-n-z-. -------------------------------------- Kupuje auto, ačkoli nemá žádné peníze. 0
Sy het gestudeer. Ten spyte daarvan vind sy geen werk nie. V-stud---l----ř--t--n-může naj-t --d-é mí-t-. V----------- P----- n----- n---- ž---- m----- V-s-u-o-a-a- P-e-t- n-m-ž- n-j-t ž-d-é m-s-o- --------------------------------------------- Vystudovala. Přesto nemůže najít žádné místo. 0
Sy het pyn. Ten spyte daarvan gaan sy nie na die dokter toe nie. Má bo--sti.---e--- ne--- k l--ař-. M- b------- P----- n---- k l------ M- b-l-s-i- P-e-t- n-j-e k l-k-ř-. ---------------------------------- Má bolesti. Přesto nejde k lékaři. 0
Sy het geen geld nie. Ten spyte daarvan koop sy ’n motor. Ne---p---z-----e--o----u-- ---o. N--- p------ P----- k----- a---- N-m- p-n-z-. P-e-t- k-p-j- a-t-. -------------------------------- Nemá peníze. Přesto kupuje auto. 0

Jongmense leer anders as oumense

Kinders leer taal taamlik vinnig. By volwassenes duur dit meestal langer. Maar kinders leer nie beter as volwassenes nie. Hulle leer bloot op ’n ander manier. Wanneer taal geleer word, moet die brein besonder baie doen. Dit moet verskeie dinge tegelyk leer. Wanneer ’n mens ’n taal leer, is dit nie genoeg om net daaroor te dink nie. ’n Mens moet ook leer hoe om die nuwe woorde uit te spreek. Daarvoor moet die spraakorgane nuwe bewegings leer. Die brein moet ook leer om op nuwe situasies te reageer. Dis ’n uitdaging om in ’n vreemde taal te kommunikeer. Volwassenes leer tale egter in elke lewensfase anders. Op 20 of 30 jaar leer mense nog met ’n roetine. Skool of studie is nog nie so lank verby nie. Daarom is die brein goed geoefen. Gevolglik kan dit nuwe tale op ’n baie hoë vlak leer. Mense tussen die ouderdom van 40 en 50 jaar het al baie geleer. Vir hul brein is dié ervaring ’n voordeel. Dit kan nuwe inhoud en ou kennis goed kombineer. Op dié ouderdom leer dit dinge wat dit reeds ken die beste. Dis byvoorbeeld tale soortgelyk aan tale wat hulle vroeër in hul lewe geleer het. Teen 60 of 70 jaar het mense meestal baie tyd. Hulle kan gereeld oefen. By tale is dit besonder belangrik. Ouer mense leer byvoorbeeld vreemde tale besonder goed. ’n Mens kan op elke ouderdom suksesvol leer. Na puberteit kan die brein steeds nuwe senuselle bou. En hy doen dit graag…