Fraseboek

af Voegwoorde 4   »   ky Conjunctions

97 [sewe en negentig]

Voegwoorde 4

Voegwoorde 4

97 [токсон жети]

97 [tokson jeti]

Conjunctions

[Baylamtalar 4]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kirgisies Speel Meer
Hy het aan die slaap geraak, al was die tv nog aan. С-н-лгы-жан---ту-----а,-укта- --л----р. С------ ж---- т---- д-- у---- к-------- С-н-л-ы ж-н-п т-р-а д-, у-т-п к-л-п-ы-. --------------------------------------- Сыналгы жанып турса да, уктап калыптыр. 0
Sı---g- -a-ıp t-rsa --, ----p-kal-p---. S------ j---- t---- d-- u---- k-------- S-n-l-ı j-n-p t-r-a d-, u-t-p k-l-p-ı-. --------------------------------------- Sınalgı janıp tursa da, uktap kalıptır.
Hy het nog gebly, al was dit al laat. А--ке- ---с- д---к----. А- к-- б---- д-- к----- А- к-ч б-л-о д-, к-л-ы- ----------------------- Ал кеч болсо да, калды. 0
Al -eç----so-da,--al--. A- k-- b---- d-- k----- A- k-ç b-l-o d-, k-l-ı- ----------------------- Al keç bolso da, kaldı.
Hy het nie gekom nie, al het ons ’n afspraak gehad. Эк-өбүз ж-лугу--- маку-даш--н б--с-к --,----г-н ж--. Э------ ж-------- м---------- б----- д-- к----- ж--- Э-ө-б-з ж-л-г-у-а м-к-л-а-к-н б-л-о- д-, к-л-е- ж-к- ---------------------------------------------------- Экөөбүз жолугууга макулдашкан болсок да, келген жок. 0
E------ --l--uu-- m-ku-da--an b----- --, ke-g----o-. E------ j-------- m---------- b----- d-- k----- j--- E-ö-b-z j-l-g-u-a m-k-l-a-k-n b-l-o- d-, k-l-e- j-k- ---------------------------------------------------- Ekööbüz joluguuga makuldaşkan bolsok da, kelgen jok.
Die tv was aan. Ten spyte daarvan het hy aan die slaap geraak. Сы---гы кү-ү--т--г--. -ше-т-е--а ал у--------ып-ы-. С------ к---- т------ О------ д- а- у---- к-------- С-н-л-ы к-й-п т-р-а-. О-е-т-е д- а- у-т-п к-л-п-ы-. --------------------------------------------------- Сыналгы күйүп турган. Ошентсе да ал уктап калыптыр. 0
S-n--gı -üy-p-t-rg--. ----t-e-da--- -kt-p-k-l--tır. S------ k---- t------ O------ d- a- u---- k-------- S-n-l-ı k-y-p t-r-a-. O-e-t-e d- a- u-t-p k-l-p-ı-. --------------------------------------------------- Sınalgı küyüp turgan. Oşentse da al uktap kalıptır.
Hy was reeds laat. Tog het hy nog gebly. Кеч--олу- -----н- Ош-го--а-----------л--ал--. К-- б---- к------ О---- к---------- а- к----- К-ч б-л-п к-л-а-. О-о-о к-р-б-с-а-, а- к-л-ы- --------------------------------------------- Кеч болуп калган. Ошого карабастан, ал калды. 0
Keç -o-u-----g-n---şo---kara-as-a-,----kal--. K-- b---- k------ O---- k---------- a- k----- K-ç b-l-p k-l-a-. O-o-o k-r-b-s-a-, a- k-l-ı- --------------------------------------------- Keç bolup kalgan. Oşogo karabastan, al kaldı.
Ons het ’n afspraak gehad. Tog het hy nie gekom nie. Э-----з ----га-ы -еп--ү----кө----. -ш-г---араб-с-а- -л ----ен----. Э------ ж------- д-- с------------ О---- к--------- а- к----- ж--- Э-ө-б-з ж-л-г-л- д-п с-й-ө-к-н-ү-. О-о-о к-р-б-с-а- а- к-л-е- ж-к- ------------------------------------------------------------------ Экөөбүз жолугалы деп сүйлөшкөнбүз. Ошого карабастан ал келген жок. 0
E---bü---o--ga-- -e---üy-öşk--b--- --o-o-ka-ab----n al------n---k. E------ j------- d-- s------------ O---- k--------- a- k----- j--- E-ö-b-z j-l-g-l- d-p s-y-ö-k-n-ü-. O-o-o k-r-b-s-a- a- k-l-e- j-k- ------------------------------------------------------------------ Ekööbüz jolugalı dep süylöşkönbüz. Oşogo karabastan al kelgen jok.
Al het hy nie ’n rybewys nie, bestuur hy die motor. Ал ---оо---ук к-бөлүгү ж---бо-со д-, у--а--й--йт. А- а--------- к------- ж-- б---- д-- у--- а------ А- а-д-о-у-у- к-б-л-г- ж-к б-л-о д-, у-а- а-д-й-. ------------------------------------------------- Ал айдоочулук күбөлүгү жок болсо да, унаа айдайт. 0
A----d-oç-luk -ü--l--ü j---b---o--a,-u-aa-ay-a-t. A- a--------- k------- j-- b---- d-- u--- a------ A- a-d-o-u-u- k-b-l-g- j-k b-l-o d-, u-a- a-d-y-. ------------------------------------------------- Al aydooçuluk kübölügü jok bolso da, unaa aydayt.
Al is die straat glad, ry hy vinnig. Ал--о-------к -олсо д-, -лд-м---дайт. А- ж-- т----- б---- д-- ы---- а------ А- ж-л т-й-а- б-л-о д-, ы-д-м а-д-й-. ------------------------------------- Ал жол тайгак болсо да, ылдам айдайт. 0
Al-jol --ygak b-lso-----ı--a--ayd-y-. A- j-- t----- b---- d-- ı---- a------ A- j-l t-y-a- b-l-o d-, ı-d-m a-d-y-. ------------------------------------- Al jol taygak bolso da, ıldam aydayt.
Al is hy dronk, ry hy fiets. А- ма--болс- -а----л-с-п-д менен-жүрөт. А- м-- б---- д-- в-------- м---- ж----- А- м-с б-л-о д-, в-л-с-п-д м-н-н ж-р-т- --------------------------------------- Ал мас болсо да, велосипед менен жүрөт. 0
A- mas-b-l---d---v-l-si-ed-m-----j--öt. A- m-- b---- d-- v-------- m---- j----- A- m-s b-l-o d-, v-l-s-p-d m-n-n j-r-t- --------------------------------------- Al mas bolso da, velosiped menen jüröt.
Hy het geen rybewys nie. Ten spyte daarvan bestuur hy die motor. А-----й-о--улук -----------к.-О---о-к-ра-а--а-- а- а--о-н-а-а----т. А--- а--------- к------- ж--- О---- к---------- а- а------- а------ А-ы- а-д-о-у-у- к-б-л-г- ж-к- О-о-о к-р-б-с-а-, а- а-т-у-а- а-д-й-. ------------------------------------------------------------------- Анын айдоочулук күбөлүгү жок. Ошого карабастан, ал автоунаа айдайт. 0
A--n -y-oo----k k---l--ü-j--- -şo-o--a-a-ast--,--l -v-ou--a-------. A--- a--------- k------- j--- O---- k---------- a- a------- a------ A-ı- a-d-o-u-u- k-b-l-g- j-k- O-o-o k-r-b-s-a-, a- a-t-u-a- a-d-y-. ------------------------------------------------------------------- Anın aydooçuluk kübölügü jok. Oşogo karabastan, al avtounaa aydayt.
Die straat is glad. Ten spyte daarvan ry hy vinnig. Ж-л-та--а---Ошого-к-ра--с-а-- -л-у--н-ал-к-т-- -й--йт. Ж-- т------ О---- к---------- а- у-------- т-- а------ Ж-л т-й-а-. О-о-о к-р-б-с-а-, а- у-у-ч-л-к т-з а-д-й-. ------------------------------------------------------ Жол тайгак. Ошого карабастан, ал ушунчалык тез айдайт. 0
Jol ---g--.-----o-ka-ab--tan- -- u-unç---k t----y-a--. J-- t------ O---- k---------- a- u-------- t-- a------ J-l t-y-a-. O-o-o k-r-b-s-a-, a- u-u-ç-l-k t-z a-d-y-. ------------------------------------------------------ Jol taygak. Oşogo karabastan, al uşunçalık tez aydayt.
Hy is dronk. Ten spyte daarvan ry hy fiets. Ал ---. -шого караб--тан- ал ве---и--- тээ- ---ө-. А- м--- О---- к---------- а- в-------- т--- ж----- А- м-с- О-о-о к-р-б-с-а-, а- в-л-с-п-д т-э- ж-р-т- -------------------------------------------------- Ал мас. Ошого карабастан, ал велосипед тээп жүрөт. 0
Al -as---ş--o --raba---n, -- -----i--d teep-----t. A- m--- O---- k---------- a- v-------- t--- j----- A- m-s- O-o-o k-r-b-s-a-, a- v-l-s-p-d t-e- j-r-t- -------------------------------------------------- Al mas. Oşogo karabastan, al velosiped teep jüröt.
Sy vind nie werk nie, al het sy gestudeer. Ж-г---у -ил-мг- ---б---о--на-караб--т--- ал----уш -аб- -лб-- --та-. Ж------ б------ э- б-------- к---------- а- ж---- т--- а---- ж----- Ж-г-р-у б-л-м-е э- б-л-о-у-а к-р-б-с-а-, а- ж-м-ш т-б- а-б-й ж-т-т- ------------------------------------------------------------------- Жогорку билимге ээ болгонуна карабастан, ал жумуш таба албай жатат. 0
J----ku -----ge ee-b-l--nuna-k-r-b------ -l jum-- -a-a a---y-jatat. J------ b------ e- b-------- k---------- a- j---- t--- a---- j----- J-g-r-u b-l-m-e e- b-l-o-u-a k-r-b-s-a-, a- j-m-ş t-b- a-b-y j-t-t- ------------------------------------------------------------------- Jogorku bilimge ee bolgonuna karabastan, al jumuş taba albay jatat.
Sy gaan nie na ’n dokter toe nie, al het sy pyn. Ал о--уп---т-анын- -а--б-с--н- в--чк--бар-а---ат--. А- о---- ж-------- к---------- в----- б----- ж----- А- о-р-п ж-т-а-ы-а к-р-б-с-а-, в-а-к- б-р-а- ж-т-т- --------------------------------------------------- Ал ооруп жатканына карабастан, врачка барбай жатат. 0
A- oo-up jat--nı-a--ar-ba--an, vr--ka--a---------t. A- o---- j-------- k---------- v----- b----- j----- A- o-r-p j-t-a-ı-a k-r-b-s-a-, v-a-k- b-r-a- j-t-t- --------------------------------------------------- Al oorup jatkanına karabastan, vraçka barbay jatat.
Sy koop ’n motor, al het sy nie geld nie. Ал-ак---ы ж-к---лсо -а-ы-----а-са-----л--. А- а----- ж-- б---- д---- у--- с---- а---- А- а-ч-с- ж-к б-л-о д-г-, у-а- с-т-п а-а-. ------------------------------------------ Ал акчасы жок болсо дагы, унаа сатып алат. 0
Al a-çası --k-bol-o-d---- ---- sa-ıp al--. A- a----- j-- b---- d---- u--- s---- a---- A- a-ç-s- j-k b-l-o d-g-, u-a- s-t-p a-a-. ------------------------------------------ Al akçası jok bolso dagı, unaa satıp alat.
Sy het gestudeer. Ten spyte daarvan vind sy geen werk nie. А--н ----рк----л--и б-р- -г- к--аба--а---а- ---уш----а --б-----тат. А--- ж------ б----- б--- А-- к---------- а- ж---- т--- а---- ж----- А-ы- ж-г-р-у б-л-м- б-р- А-а к-р-б-с-а-, а- ж-м-ш т-б- а-б-й ж-т-т- ------------------------------------------------------------------- Анын жогорку билими бар. Ага карабастан, ал жумуш таба албай жатат. 0
An-n--o--r-- b---mi-bar. A---k--a-asta-, a--j--uş ta-- a-bay-jatat. A--- j------ b----- b--- A-- k---------- a- j---- t--- a---- j----- A-ı- j-g-r-u b-l-m- b-r- A-a k-r-b-s-a-, a- j-m-ş t-b- a-b-y j-t-t- ------------------------------------------------------------------- Anın jogorku bilimi bar. Aga karabastan, al jumuş taba albay jatat.
Sy het pyn. Ten spyte daarvan gaan sy nie na die dokter toe nie. А- о-р-п жа-ат---г---араб--та-,-д-р-ге-г- --йры-----ж--а-. А- о---- ж----- А-- к---------- д-------- к-------- ж----- А- о-р-п ж-т-т- А-а к-р-б-с-а-, д-р-г-р-е к-й-ы-б-й ж-т-т- ---------------------------------------------------------- Ал ооруп жатат. Ага карабастан, дарыгерге кайрылбай жатат. 0
A- oorup-jatat.-A-- --rab-s-a-, dar---rge----rılbay---ta-. A- o---- j----- A-- k---------- d-------- k-------- j----- A- o-r-p j-t-t- A-a k-r-b-s-a-, d-r-g-r-e k-y-ı-b-y j-t-t- ---------------------------------------------------------- Al oorup jatat. Aga karabastan, darıgerge kayrılbay jatat.
Sy het geen geld nie. Ten spyte daarvan koop sy ’n motor. А--- -к---ы-ж--. -шог--ка--б-ст-н- -- ав--уна--с-т-п -лат. А--- а----- ж--- О---- к---------- а- а------- с---- а---- А-ы- а-ч-с- ж-к- О-о-о к-р-б-с-а-, а- а-т-у-а- с-т-п а-а-. ---------------------------------------------------------- Анын акчасы жок. Ошого карабастан, ал автоунаа сатып алат. 0
A----a-ça----o-- -şo-o -----asta----- -vto-n---s-tıp----t. A--- a----- j--- O---- k---------- a- a------- s---- a---- A-ı- a-ç-s- j-k- O-o-o k-r-b-s-a-, a- a-t-u-a- s-t-p a-a-. ---------------------------------------------------------- Anın akçası jok. Oşogo karabastan, al avtounaa satıp alat.

Jongmense leer anders as oumense

Kinders leer taal taamlik vinnig. By volwassenes duur dit meestal langer. Maar kinders leer nie beter as volwassenes nie. Hulle leer bloot op ’n ander manier. Wanneer taal geleer word, moet die brein besonder baie doen. Dit moet verskeie dinge tegelyk leer. Wanneer ’n mens ’n taal leer, is dit nie genoeg om net daaroor te dink nie. ’n Mens moet ook leer hoe om die nuwe woorde uit te spreek. Daarvoor moet die spraakorgane nuwe bewegings leer. Die brein moet ook leer om op nuwe situasies te reageer. Dis ’n uitdaging om in ’n vreemde taal te kommunikeer. Volwassenes leer tale egter in elke lewensfase anders. Op 20 of 30 jaar leer mense nog met ’n roetine. Skool of studie is nog nie so lank verby nie. Daarom is die brein goed geoefen. Gevolglik kan dit nuwe tale op ’n baie hoë vlak leer. Mense tussen die ouderdom van 40 en 50 jaar het al baie geleer. Vir hul brein is dié ervaring ’n voordeel. Dit kan nuwe inhoud en ou kennis goed kombineer. Op dié ouderdom leer dit dinge wat dit reeds ken die beste. Dis byvoorbeeld tale soortgelyk aan tale wat hulle vroeër in hul lewe geleer het. Teen 60 of 70 jaar het mense meestal baie tyd. Hulle kan gereeld oefen. By tale is dit besonder belangrik. Ouer mense leer byvoorbeeld vreemde tale besonder goed. ’n Mens kan op elke ouderdom suksesvol leer. Na puberteit kan die brein steeds nuwe senuselle bou. En hy doen dit graag…